"les projets de directive" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • بمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • ومشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروعي المبدأين التوجيهيين
        
    La présente annexe récapitule les projets de directive proposés par le Rapporteur spécial au titre du Guide de la pratique sur les réserves. UN ٥٢٣ - يلخص هذا المرفق مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في إطار دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات.
    Dans les projets de directive doivent figurer des options sur lesquelles le Comité pourrait réfléchir et débattre. UN وينبغي أن تشمل مشاريع المبادئ التوجيهية خيارات يمكن للجنة أن تمعن النظر فيها وأن تناقشها.
    Si ces limitations sont étendues aux déclarations interprétatives, les États pourront avoir des difficultés à accepter les projets de directive. UN وأوضح أنه إذا امتدت هذه القيود أيضا لتشمل الإعلانات التفسيرية، فإن الدول قد تجد صعوبة في قبول مشاريع المبادئ التوجيهية.
    Concernant les projets de directive relatifs à la compétence pour l'appréciation de la validité des réserves, certaines délégations ont relevé que, bien que leur logique générale doive être approuvée, ils manquaient de cohérence. UN 13 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة باختصاص تقييم صحة التحفظات، لاحظت بعض الوفود أنها، وإن كان من المتعين إقرار منطقها العام()، فإنها تفتقر إلى الاتساق().
    les projets de directive reconnaissent le statut particulier de la télécopie et du courrier électronique. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية تقر بما للفاكسيميلي والبريد الإلكتروني من مركز خاص.
    Il tient en particulier à assurer au représentant de l'Autriche qu'il envisage de combiner les projets de directive 3.1.5 et 3.1.6. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يطمئن ممثل النمسا بأنه ينظر في إدماج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3.1.5 و3.1.6.
    On a constaté avec inquiétude que les projets de directive se multipliaient et étaient de plus en plus complexes et détaillés et qu'il restait peu de temps à la CDI pour traiter des questions importantes. UN وأعرب البعض عن قلقهم من تعدد مشاريع المبادئ التوجيهية والإفراط في تفصيلها وتعقيدها، أو إزاء الوقت المتاح للجنة للتعامل مع القضايا الهامة.
    Il a été dit qu'il fallait préciser dans le commentaire sur la note explicative que les projets de directive avaient valeur de recommandation concernant les pratiques à suivre et que ces recommandations pourraient aider à interpréter les Conventions de Vienne. UN 172 - وقيل إن التعليق على المذكرة التفسيرية يجب أن يتسع ليشمل الملاحظات على طبيعة مشاريع المبادئ التوجيهية كممارسات مستحسنة، فضلا عن بيان أن هذه التوصيات يمكن أن تساعد في تفسير اتفاقيات فيينا.
    D'autre part, le fait que les projets de directive réglementent les déclarations interprétatives en matière de traités bilatéraux doit être source de satisfaction. UN ومن جهة أخرى فإن شمول مشاريع المبادئ التوجيهية للإعلانات التفسيرية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية هو أمر يدعو إلى الارتياح.
    les projets de directive 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7 s'appliquent mutatis mutandis aux acceptations expresses. UN تسري مشاريع المبادئ التوجيهية 2-1-3 و 2-1-4 و 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7 على القبول الصريح مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    les projets de directive sur les réserves aux traités visent à réaliser un équilibre entre l'universalité de l'adhésion aux traités et l'intégrité du contenu de ceux-ci; et la délégation bulgare compte que l'élaboration du projet de directives sera achevée avec succès. UN وأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تحاول تحقيق توازن بين عالمية عضوية المعاهدة وسلامة محتوى المعاهدة، مشيرة إلى أن وفدها يتطلع إلى إنجاز هذه المبادئ التوجيهية بنجاح.
    38. les projets de directive utilisent de nombreux termes traditionnellement employés pour décrire des obligations juridiques. UN 38 - وأشارت إلى أن مشاريع المبادئ التوجيهية استخدمت كثيرا من المصطلحات المستعملة لبيان الالتزامات القانونية.
    [Lorsqu'ils procèdent à une requalification, les États et les organisations internationales [prennent en compte][appliquent] les projets de directive 1.3 à 1.3.3.] UN [عندما تقوم الدول والمنظمات الدولية بإعادة التكييف، [تضع في الاعتبار] [تطبق] مشاريع المبادئ التوجيهية 1-3 إلى 1-3-3].
    À ce stade, les pays nordiques considèrent que les projets de directive élaborés par la CDI sont acceptables, à une exception près. UN 46 - وتعتبر بلدان الشمال الأوروبي، في هذه المرحلة، أن مشاريع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة القانون الدولي مقبولة باستثناء وحيد.
    Lorsque l'Autriche est devenue membre de l'Union européenne, un débat politique général a été lancé sur les projets de directive de la Commission qui avaient une forte incidence sur les politiques en faveur des femmes, bien que nombre des propositions qui y figuraient se sont heurtées aux limitations inhérentes à l'action du Conseil des ministres de l'Union. UN وعندما انضمت النمسا إلى الاتحاد اﻷوروبي، بدأت مناقشة سياسية شاملة حول مشاريع المبادئ التوجيهية للجنة والتي لها تأثير قوي على السياسات المتعلقة بالمرأة، بالرغم من أن كثيرا من المقترحات التي حوتها تعارضت مع العامل المحدد لما يمكن أن يتقرر في مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي.
    Les réserves et les déclarations interprétatives posent des problèmes juridiques très différents; pendant la deuxième lecture, ou pendant les travaux préparatoires finals de la première lecture, il pourrait être préférable de regrouper les projets de directive concernant les déclarations interprétatives dans un chapitre à part du Guide de la pratique. UN فالتحفظات والإعلانات التفسيرية تطرح مشاكل قانونية مختلفة للغاية؛ لذا قد يكون من الأفضل، خلال القراءة الثانية أو ربما في الأعمال التحضيرية النهائية للقراءة الأولى، إعادة تجميع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في فرع معين من دليل الممارسة.
    Il paraît suffisant de renvoyer d'une manière générale aux règles de procédure pertinentes figurant dans la deuxième partie (Procédure) du Guide de la pratique, quitte à préciser, dans le commentaire, les projets de directive dont il s'agit. UN ويكفي فيما يبدو الإحالة بصورة عامة إلى قواعد الإجراءات ذات الصلة المنصوص عليها في الجزء الثاني (الإجراءات) من دليل الممارسة، حتى وإن اقتضى الأمر أن تُبين في الشرح مشاريع المبادئ التوجيهية المعنية.
    Faute de temps, le Comité de rédaction n'a pas pu considérer les projets de directive renvoyés par la plénière, lors de la cinquante-cinquième session. UN 5 - ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن لجنة الصياغة من النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية المحالة من الجلسة العامة خلال الدورة الخامسة والخمسين.
    Si les projets de directive débouchent sur un guide de pratique, leur statut juridique ne sera pas très clair, les projets de directive n'étaient pas conçus pour avoir force obligatoire; néanmoins, le fait de les intégrer dans une recommandation de l'Assemble générale au titre de l'Article 10 de la Charte des Nations Unies pourrait imposer une certaine discipline. UN وإذا اتخذت مشاريع المبادئ التوجيهية الشكل النهائي لدليل للممارسة، فمن غير الواضح كيف سيكون مركزها القانوني؛ وهي ليست موضوعة بحيث تكون لها قوة ملزمة، إلا أن بعض الأثر التنظيمي قد ينجم عن شمولها في توصية صادرة عن الجمعية العامة بموجب المادة 10 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les projets de directive concernant la formulation des objections et le retrait et la modification des objections proposés dans le onzième rapport, la majorité de ces projets ont été approuvés sans opposition par la Commission. UN 16 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصوغ الاعتراضات وسحبها وتعديلها المقترحة في التقرير الحادي عشر، فإن أغلبية هذه المشاريع قد أقرتها اللجنة دون معارضة().
    La délégation slovaque accueille favorablement les projets de directive 5.1.7, 5.1.8 et 5.1.9 sur la portée territoriale et le moment auquel prend effet le non maintien, par un État successeur, d'une réserve formulée par l'État prédécesseur - questions non réglées par la Convention de Vienne de 1978. UN 90 - ورحب وفدها بمشاريع المبادئ التوجيهية 5-1-7 و 5-1-8 و 5-1-9 بشأن النطاق الإقليمي وتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ تصوغه الدولة السلف - وهي قضايا لم تتناولها اتفاقية فيينا لعام 1978.
    En ce qui concerne plus particulièrement le dixième rapport du Rapporteur spécial et les projets de directive proposés ou déjà adoptés, l'appréciation des différentes délégations qui se sont exprimées a, dans l'ensemble, été positive. UN 39 - وفيما يتعلق بوجه أخص بالتقرير العاشر للمقرر الخاص ومشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة أو التي سبق اعتمادها، كان تقييم مختلف الوفود التي أعربت عن رأيها إيجابيا على العموم.
    j) 3.1.6 (Détermination de l'objet et du but du traité) On a émis l'avis qu'il faudrait fusionner les projets de directive 3.1.5 et 3.1.6 puisque les critères étaient plus importants que la définition. UN 204 - أعرب عن رأي يدعو إلى دمج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و3-1-6 ما دامت المعايير أهم من التعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus