"les projets de dispositions types" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع الأحكام النموذجية
        
    Il a été répondu que les projets de dispositions types étaient censés proposer une procédure structurée pour les négociations finales. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية.
    L'existence d'un mécanisme de recours équitable et transparent était présupposée, comme l'indiquaient par exemple les projets de dispositions types 5 et 27. UN وقيل ان مشاريع الأحكام النموذجية تفترض وجود نظام نزيــه وشفاف لسبل الانتصاف، على النحو المبيّن مثــلا في مشروعي الحكمين النموذجيين 5 و27.
    La section IV présente les différentes options dont dispose la Commission pour ce qui est du lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    18. À sa cinquième session, le Groupe de travail a longuement examiné le lien entre les projets de dispositions types et le Guide législatif. UN 18- نظر الفريق العامل مطوّلا، أثناء دورته الخامسة، في العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي.
    Le secrétariat a été prié de revoir soigneusement à la fois les projets de dispositions types et les recommandations afin de recenser les recommandations traitant de questions qui n'étaient pas abordées dans les dispositions. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    Le Groupe de travail a pris note de cette opinion et a décidé de revenir sur la question après avoir examiné les projets de dispositions types relatifs à la sélection du concessionnaire. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي وقرر العودة إلى هذه المسألة حالما ينتهي من النظر في مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول اختيار صاحب الامتياز.
    6. Les renvois internes entre les projets de dispositions types ont été laissés en italiques et entre crochets, en attendant que la Commission décide si les projets de dispositions types devraient ou non devenir une loi type. UN 6- وقد أبقي على الاحالات فيما بين مشاريع الأحكام النموذجية بالخط المائل وضمن أقواس معقوفة إلى أن تقرر اللجنة ما إذا كانت هذه الأحكام ستصبح قانونا نموذجيا أم لا.
    10. La section II du présent document contient de brèves notes explicatives sur les projets de dispositions types. UN 10- ويتضمن الباب الثاني من هذه الوثيقة ملاحظات تفسيرية موجزة بشأن مشاريع الأحكام النموذجية.
    Par souci de commodité, les projets de dispositions types suivent d'aussi près que possible la séquence des recommandations concernant la législation telles qu'elles figurent dans le Guide législatif de la CNUDCI. UN ولتيسير الرجوع اليها من جانب مستعمليها روعي في ترتيب مشاريع الأحكام النموذجية أن يكون مماثلا قدر الامكان لتسلسل التوصيات التشريعية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي.
    Le secrétariat a été prié de revoir soigneusement à la fois les projets de dispositions types et les recommandations afin de recenser celles de ces dernières qui traitaient de questions non abordées dans les projets de dispositions types. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    86. Pour plus de clarté, les projets de dispositions types traitant des propositions spontanées étaient accompagnés d'une note de bas de page. UN 86- كانت مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول مسألة الاقتراحات غير الملتمسة مشفوعة بحاشية توضيحية.
    103. La Commission n'ignorait pas qu'il y avait chevauchement entre des questions de la liste et des questions abordées dans les projets de dispositions types suivants. UN 103- كما ان اللجنة تدرك التداخل الموجود بين بعض المسائل المشار إليها في القائمة ومسائل قليلة جرى تناولها في مشاريع الأحكام النموذجية التالية.
    Dans l'ensemble, les projets de dispositions types figurant aux chapitres III, IV et V étaient le fruit d'un compromis auquel était parvenu le Groupe de travail, et il serait préférable que la Commission ne revienne pas sur la décision qu'il avait prise. UN وبصفة عامة، تعكس مشاريع الأحكام النموذجية الواردة في الفصول الثالث والرابع والخامس حلا توفيقيا تم التوصل إليه في الفريق العامل، ومن الأفضل أن تجتنب اللجنة إعادة النظر في القرارات التي اتخذها الفريق العامل.
    19. Le Groupe de travail a ensuite examiné plus particulièrement le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    2. Comme il est indiqué aux paragraphes 19 à 21 du document A/CN.9/521, trois options principales s'offrent à la Commission en ce qui concerne le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figure dans le Guide législatif. UN 2- ومثلما ذكر في الفقرات 19- 21 من الوثيقة A/CN.9/521، هناك بشكل أساسي ثلاثة خيارات متاحة أمام اللجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    Les éléments mentionnés au paragraphe 4 ont été ajoutés pour assurer la transparence en ce qui concerne les informations importantes visées dans les projets de dispositions types 7 à 9 et 30. UN أما العناصر المشار اليها في الفقرة 4، فقد أضيفت لضمان الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات الهامة المشار اليها في مشاريع الأحكام النموذجية 7-9 و30.
    102. Le Groupe de travail a ensuite examiné le lien particulier entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 102- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    103. Le Groupe de travail a alors examiné si les projets de dispositions types et les recommandations devraient être présentées sous la forme de deux textes connexes, mais distincts, ou si elles devaient être regroupées en un seul texte contenant tous les projets de dispositions ainsi que les recommandations pour lesquelles aucun projet de disposition type n'avait été élaboré. UN 103- ثم نظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي استبقاء مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية باعتبارها نصوصا متصلة ببعضها ولكنها مستقلة في حد ذاتها، أو فيما اذا كان ينبغي دمجها في نص واحد يحتوي على جميع مشاريع الأحكام التشريعية وكذلك التوصيات التشريعية التي لم تُصغ بشأنها مشاريع أحكام نموذجية.
    2. En ce qui concerne le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif, la délégation italienne suggère d'adopter la troisième option mentionnée au paragraphe 2 du document A/CN.9/522/Add.1. UN 2- ففيما يخص العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي، يقترح الوفد الايطالي اعتماد الخيار الثالث الوارد في الفقرة 2 من مذكرة الأمانة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/CN.9/522/Add.1).
    1. les projets de dispositions types sont le prolongement des travaux que la CNUDCI a réalisés précédemment dans le même domaine et qui ont abouti à la publication, en 2001, de son Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN باء- المنظمات الدولية-الحكومية 1- إن مشاريع الأحكام النموذجية هي ثمرة أعمال الأونسيترال السابقة في هذا المجال المتعلق بدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي نُشر في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus