"les projets de lutte contre la désertification" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع مكافحة التصحر
        
    A cet égard, on a noté que les participants au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) avaient convenu que les projets de lutte contre la désertification pourraient être financés par le Fonds à condition qu'ils relèvent de l'un des quatre domaines prioritaires définis par celui-ci. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المشاركين في مرفق البيئة العالمية قد وافقوا على النظر في مشاريع مكافحة التصحر لتمويلها في إطار المرفق، ما دامت ذات صلة بمجالات اﻷولوية اﻷربعة المعتمدة للمرفق.
    — Prennent en compte les projets de lutte contre la désertification dans le cadre des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté; UN - أن تدمج مشاريع مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛
    Le rôle croissant des ONG est confirmé, surtout pour le renforcement de la société civile et la participation des populations aux prises de décisions les concernant dans les projets de lutte contre la désertification. UN وقد تأكد الدور المتزايد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية، خاصة لتعزيز المجتمع المدني ومشاركة السكان في اتخاذ القرارات التي تخصها في مشاريع مكافحة التصحر.
    Il ressort de ces rapports que les projets de lutte contre la désertification, et de façon plus générale les projets de développement sont plus nombreux et plus importants que les projets liés strictement à la mise en oeuvre de la Convention. UN ويتبين من هذه التقارير أن مشاريع مكافحة التصحر وبصورة أعم المشاريع الإنمائية هي أكثر وأهم من المشاريع المرتبطة حصراً بتنفيذ الاتفاقية.
    Le niveau des efforts financiers des paysCependant, ces pays rappellent qu'il devient de plus en plus urgent d'intégrer dans les PAN, PASR et PAR les projets de lutte contre la désertification réalisés en dehors de ces programmes d'action. UN غير أن هذه البلدان تذكِّر بأن هناك حاجة متزايدة الإلحاح تدعو إلى تضمين برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مشاريع مكافحة التصحر التي تُنجَز خارج برامج العمل هذه.
    Elle implique en outre un recours plus systématique aux données issues de la recherche et des différentes expertises effectuées sur les projets de lutte contre la désertification. UN كما تقتضي الرجوع على نحو أكثر منهجية إلى البيانات الناتجة عن البحوث ومختلف التقييمات التي خضعت لها مشاريع مكافحة التصحر.
    2. Quantification de la rentabilité des investissements dans les projets de lutte contre la désertification et la dégradation des terres et d'atténuation des effets de la sécheresse UN 2- تقدير كمي لعوائد الاستثمار في مشاريع مكافحة التصحر وتردي الأرضي والتخفيف من آثار الجفاف
    3. Il ressort généralement de ces rapports que les projets de lutte contre la désertification, de gestion durable des ressources naturelles et de développement sont beaucoup plus nombreux et plus importants que les projets liés strictu senso à la mise en œuvre de la Convention. UN 3- ويتبين من هذه التقارير عموماً أن عدد مشاريع مكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية إدارة مستديمة ومشاريع التنمية أكبر وأهم بكثير من المشاريع المتصلة بتنفيذ الاتفاقية بالمعنى الضيق.
    6. Les pays développés continuent toujours de rappeler que les projets de lutte contre la désertification doivent être intégrés dans les stratégies nationales de développement et se trouver conformes aux Objectifs de développement du Millénaire. UN 6- وتظل البلدان المتقدمة تذكّر بأن مشاريع مكافحة التصحر يجب أن تندرج ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية وتتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    57. Le rôle croissant des ONG et des OSI (organisations de solidarité internationale) est confirmé, surtout pour le renforcement de la société civile et la participation des populations aux prises de décision les concernant dans les projets de lutte contre la désertification. UN 57- وقد تأكد الدور المتزايد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية ومنظمات التضامن الدولي، خاصة لتعزيز المجتمع المدني ومشاركة السكان في اتخاذ القرارات التي تخصها في مشاريع مكافحة التصحر.
    a) La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification préconise une démarche participative partant de la base pour identifier, mettre en œuvre, suivre et évaluer les projets de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN (أ) تدعو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى اتباع نهج ينطلق من القاعدة ويستند إلى المشاورة في تحديد مشاريع مكافحة التصحر والحد من آثار الجفاف وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    48. L'établissement par les structures nationales des pays de cartes indiquant les projets de lutte contre la désertification/dégradation des terres, leurs périodes de mise en œuvre, les principales actions menées, les populations concernées et les communes impliquées constitue un outil de base pour le suivi de la mise en œuvre du Plan décennal. UN 48- إن قيام الهياكل الوطنية للبلدان برسم خرائط تبيّن مشاريع مكافحة التصحر/تردي الأراضي، وفترات تنفيذها، والإجراءات الرئيسية المتخذة، والسكان المعنيين بالأمر، والبلديات المشاركة، يشكل أداة أساسية لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    318. Dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le PNUE a entrepris avec ses partenaires du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, d'élaborer des directives pour la prise en compte du rôle spécifique des femmes dans les projets de lutte contre la désertification et en ce qui concerne la biodiversité de mettre à profit les connaissances des femmes autochtones. UN ٣١٨ - وفي سياق أنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، شرع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في العمل مع الشركاء من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على وضع مبادئ توجيهية لجعل مشاريع مكافحة التصحر مراعية لاهتمامات المرأة ولتعزيز المعارف المحلية للمرأة من حيث صلتها بقضايا التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus