"les projets de résolution qui" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع القرارات التي
        
    • ومشاريع القرارات التي
        
    • لمشاريع القرارات التي
        
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت توا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    les projets de résolution qui portent spécifiquement sur un pays ne ciblent que des nations en développement. UN وقالت إن مشاريع القرارات التي تستهدف بلداًنا معيّنة إنما تستهدف البلدان النامية فحسب.
    La délégation équatorienne n'appuie pas les projets de résolution qui visent un pays en particulier, aussi s'est-elle abstenue pendant le vote. UN ونتيجة لهذا، لا يؤيّد وفده مشاريع القرارات التي تستهدف بلداناً معيَّنة، وقد امتنع عن التصويت.
    les projets de résolution qui seront présentés durant la session nous offrent ce moyen. UN ومشاريع القرارات التي ستقدم أثناء هذه الدورة توفر هذه الوسائل.
    L'Afrique du Sud appuie l'avis selon lequel nous devons évaluer soigneusement nos travaux afin d'éviter le double emploi dans les projets de résolution qui traitent de la même question. UN وجنوب أفريقيا تؤيد الرأي الداعي إلى تقييم عملنا بعناية ضمانا لمنع ازدواجية مشاريع القرارات التي تتناول نفس الموضوع.
    La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. UN وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة.
    Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui ont déjà été adoptés. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت على مشاريع القرارات التي سبق أن تم اعتمادها.
    Je donne la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً لتصويتهم على مشاريع القرارات التي اعتمدت منذ برهة.
    Je comprends aussi que les projets de résolution qui n'ont pas pu être examinés aujourd'hui sont en principe reportés à demain ou à une date ultérieure. Mais j'aurais souhaité savoir ce qu'il en était. UN وأفهم أن مشاريع القرارات التي لم نبت فيها اليوم سيتم النظر فيها غدا أو في وقت لاحق، لكنني أود توضيحا في ذلك الصدد.
    En outre, il est impérieux que les projets de résolution qui ont des incidences budgétaires soient présentés le plus rapidement possible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى تقديم مشاريع القرارات التي تؤثـر علـى الميزانيــة البرنامجية في أقرب وقت مستطاع.
    En outre, je voudrais souligner à nouveau qu'il est absolument indispensable de respecter la date limite de soumission à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution qui ont des incidences financières. UN وعلاوة على هذا، أود أن أؤكد مــــرة أخرى أنه من الضروري تماما التقيد بالموعد النهائي الذي تقدم فيه إلى اللجنة الخامسة، كل مشاريع القرارات التي ستترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    1. Le PRÉSIDENT fait savoir à la Commission que les projets de résolution qui vont être présentés n'ont pas de conséquences pour le budget-programme. UN ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشاريع القرارات التي ستقدم ليست لها آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission se prononcera sur ce projet de résolution en même temps que sur les projets de résolution qui seront examinés au titre du point 96 de l'ordre du jour. UN وقال إن اللجنة ستقرر ما تراه بشأن مشروع القرار هذا في نفس الوقت الذي تقرر فيه ما تراه بشأن مشاريع القرارات التي سينظر فيها في اطار البند ٩٦ من جدول اﻷعمال.
    Je fais tout particulièrement référence aux pays qui coparrainent les projets de résolution qui vont être ou ont déjà été soumis ou présentés au cours des séances de cette semaine. UN وإنني أشير بوجه خاص إلى البلدان التي اشتركت في تقديم مشاريع القرارات التي عرضت أو قدمت، أو التي ستقدم أو ستعرض، في الجلسات التي ستعقد هذا الأسبوع.
    Je crois que tous les projets de résolution, qui ont encore besoin d'un certain temps pour faire l'objet de consultations, seront examinés pendant la journée de demain qui est désormais libre. UN وأعتقد أن جميع مشاريع القرارات التي ما زالت تتطلب بعض الوقت للتشاور بشأنها سيتعين تناولها غداً، مستفيدين في ذلك من وقت الفراغ المتاح صباح وعصر الغد.
    Le Président invite les membres de la Commission à faire des déclarations générales sur tous les projets de résolution qui ont été adoptés. UN 48 - الرئيس: دعا إلى الإدلاء ببيانات عامة تتعلق بجميع مشاريع القرارات التي اعتمدت.
    Qui plus est, il est impérieux que les délégations soumettent dès que possible les projets de résolution qui pourraient entraîner des incidences sur le budget-programme afin de donner au Secrétariat suffisamment de temps pour préparer les incidences nécessaires sur le budget-programme. UN وعلاوة على هذا، من الضروري أن تقدم الوفود مشاريع القرارات التي لها آثار على الميزانية البرنامجية في أبكر وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي للأمانة لإعداد الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Enfin, je voudrais remercier les coordonnateurs de leurs efforts sans relâche en vue de faciliter les négociations sur les projets de résolution qui seront mis aux voix aujourd'hui. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن الشكر للمنسقين على جهودهم التي لا تعرف الكلل في تيسير المفاوضات بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمد في وقت لاحق اليوم.
    Je prie instamment les membres de déposer le plus tôt possible leurs projets de résolution et de décision, notamment les projets de résolution et de décision traditionnels et les projets de résolution qui peuvent avoir des incidences sur le budget-programme. UN وفي هذا السياق، أود أن أدعوكم للتكرم بتقديم مشاريع قراراتكم ومقرراتكم في أقرب وقت ممكن، خاصة مشاريع القرارات والمقررات التقليدية، ومشاريع القرارات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Tout comme les projets de résolution qui ont été adoptés lors de précédentes sessions de la Première Commission, ce projet de résolution a été actualisé sur le plan technique. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus