les projets de rapport seront communiqués au Gouvernement avant mise au point définitive : cela aussi fait partie du dialogue. | UN | وسيجري إطلاع الحكومة على مشاريع التقارير قبل تقديمها بصورتها النهائية: ويعد هذا أيضا جزءا من الحوار. |
Réunions de suivi avec les membres pour valider les projets de rapport et repérer les lacunes; | UN | عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛ |
Des améliorations devraient être apportées au processus de partage de l'information et des opinions concernant les projets de rapport et les documents stratégiques. | UN | وينبغي تحسين عمليات تبادل المعلومات والآراء بشأن مشاريع التقارير والوثائق الاستراتيجية. |
Ils sont déjà évoqués dans les projets de rapport de cadrage pour les évaluations régionales. | UN | كما أن مشاريع تقارير تحديد النطاق للتقييمات الإقليمية تعكس بالفعل هذه المواضيع. |
À la fin de la session annuelle du Conseil d'administration, les projets de rapport des comités étaient distribués aux délégations pour observations. | UN | وفي نهاية الدورة السنوية للمجلس، توزع مشاريع تقارير اللجنة على الوفود كيما تعلق عليها. |
les projets de rapport en sont à divers stades de préparation. | UN | ومشاريع التقارير في مختلف مراحل اﻹعداد. |
les projets de rapport en sont à différents stades de préparation. | UN | وقد بلغت مشاريع التقارير مراحل مختلفة من اﻹعداد. |
les projets de rapport du second sous-projet, qui porte sur le Cameroun, le Congo et la République centrafricaine, sont attendus sous peu. | UN | ومن المتوقع أن ترد قريبا مشاريع التقارير من المشروع الفرعي الثاني، الذي يغطي جمهورية افريقيا الوسطى، والكاميرون، والكونغو. |
:: Quatrième phase : Consultation interministérielle sur les projets de rapport | UN | المرحلة الرابعة: التشاور بين الوزارات بشأن مشاريع التقارير |
Ces efforts se sont soldés par d'importantes contributions de la société civile sous forme d'informations et, dans une moindre mesure, d'observations sur les projets de rapport eux-mêmes. | UN | وأثمرت هذه الجهود مساهمات كبيرة من المجتمع المدني وأثمرت، بدرجة أقل، تعليقات على مشاريع التقارير ذاتها. |
les projets de rapport devraient être distribués au moins 24 heures avant la tenue de consultations officieuses. | UN | وينبغي تعميم مشاريع التقارير قبل إجراء المشاورات غير الرسمية بفترة لا تقل عن 24 ساعة. |
Des réunions sont organisées périodiquement dans différents pays membres afin d'élaborer les projets de rapport et de résolution qui seront adoptés en session plénière. | UN | وتعقد الاجتماعات بشكل منتظم في مختلف البلدان الأعضاء لإعداد مشاريع التقارير والقرارات التي ستعتمد خلال الدورة العامة. |
Ces vues ont été insérées dans les projets de rapport à la demande d'États Membres intéressés et de leurs alliés au Comité de rédaction. | UN | وأردف قائلا إن تلك الآراء أُدرجت في مشاريع التقارير بطلب من الدول الأعضاء المعنية وحلفائها في لجنة الصياغة. |
55. Une autre délégation a déclaré que le Conseil devait recevoir les projets de rapport avant la fin de ses sessions. | UN | ٥٥ - وقال وفد آخر إن من اﻷهمية بمكان لدى المجلس التنفيذي أن يتلقى مشاريع التقارير بحلول نهاية دوراته. |
les projets de rapport font enfin l'objet d'un examen interne - ce qui prend aussi du temps - qui vise à en garantir la cohérence et la qualité; | UN | وتخضع مشاريع التقارير لاستعراض داخلي دقيق من جانب الزملاء لضمان اتساق النهج والجودة الكافية، الأمر الذي يتطلب هو الآخر وقتاً. |
Pour faciliter le bon déroulement du processus d'examen, les réponses à toutes questions ou observations accompagnant les projets de rapport devront être communiquées dans un délai de quatre semaines. | UN | ولتيسير إجراء عملية الاستعراض بفعالية، ينبغي تقديم الردود على أي أسئلة وتعليقات مرفقة بشأن مشاريع التقارير في غضون أربعة أسابيع. |
Nous examinerons d'abord les projets de rapport des groupes de travail en vue d'observations générales. | UN | نبت أولا في مشاريع تقارير الأفرقة العاملة لإبداء الملاحظات العامة. |
De plus, les faiblesses du contrôle interne doivent être communiquées aux partenaires opérationnels sous forme de notes de gestion ou dans les projets de rapport. | UN | وفضلا عن ذلك، يشترط إبلاغ الشركاء المنفذين بنقاط الضعف المتصلة بالضوابط الداخلية، وذلك في شكل رسائل إدارية أو مشاريع تقارير. |
Les quatre groupes de travail sont en train d'établir les projets de rapport et d'effectuer les sousévaluations mondiales. | UN | وتعد الأفرقة العاملة الأربعة التابعة للمشروع مشاريع تقارير التقييم وتقوم بإعداد عمليات التقييم دون العالمية. |
Figure 3 - Les documents de séance et de pré-session et les projets de rapport seront présentés dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | الشكل 3- ورقات غرفة الاجتماع، ووثائق ما قبل الدورة ومشاريع التقارير ستعرض بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست |
Dans toutes les régions, les systèmes d'assurance qualité sont en place afin d'examiner les projets de plan de suivi et d'évaluation intégrés, les projets de mandat et les projets de rapport d'évaluation. | UN | ولدى جميع المناطق نظم لضمان الجودة يتم بواسطتها استعراض مشاريع الخطط المتكاملة للرصد والتقييم، ومشاريع الاختصاصات، ومشاريع تقارير التقييم. |
Un comité supérieur de gestion, présidé par le Secrétaire général de la CNUCED, examinera les projets de rapport d’évaluation. | UN | وستقوم لجنة من كبار اﻹداريين يرأسها اﻷمين العام لﻷونكتاد باستعراض مسودات التقارير التقييمية. |