"les projets de recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع التوصيات
        
    • مشروع التوصيات
        
    les projets de recommandation seront élaborés sur la base des informations, enquêtes et études reçues par l'experte indépendante. UN وسوف تُعدّ مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة.
    Outre les projets de recommandation préparés par le Groupe de travail au titre de la session actuelle, le Comité devra examiner sept projets de recommandation restés en suspens depuis sa quatre-vingt-neuvième session. UN وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات التي أعدها الفريق العامل للدورة الحالية سيتعين على اللجنة أن تنظر في مشاريع التوصيات السبعة التي ظلت معلقة من دورتها التاسعة والثمانين.
    les projets de recommandation ont été présentés et examinés un par un. UN ٣٣ - قُدمت مشاريع التوصيات وتم النظر في كل واحد منها على حدة.
    les projets de recommandation seront établis sur la base des informations, enquêtes et études reçues par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وستُعَد مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Comme aujourd'hui, les projets de recommandation faisaient l'objet de consultations entre les participants à la Conférence. UN وكما هو الحال اليوم، جرى التشاور على نطاق واسع على مشروع التوصيات مع المشاركين في المؤتمر.
    les projets de recommandation ne sont pas parvenus au Groupe de travail dans toutes les langues de travail, ou lui sont parvenus avec retard et il serait utile que le Comité appelle l'attention des services concernés sur cette difficulté. UN وأوضحت أن مشاريع التوصيات لم تصل إلى فريق العمل بجميع لغات العمل أو وصلت إليه في وقت متأخر. واختتمت كلمتها قائلة إنه قد يكون من المفيد أن تلفت اللجنة نظر الدوائر المعنية إلى هذه المشكلة.
    Le Groupe de travail plénier et ses huit sous-groupes de travail se sont réunis du 7 au 18 mars et le 9 mai et ont terminé leurs travaux sur les projets de recommandation. UN 12 - واجتمع الفريق العامل الجامع وأفرقته العاملة الفرعية الثمانية في الفترة من 7 إلى 18 آذار/مارس وفي يوم 9 أيار/مايو، واختتم أعماله بشأن مشاريع التوصيات.
    les projets de recommandation seront élaborés sur la base des informations, enquêtes et études reçues par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وستُعَد مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    276. Le Conseil d'administration s'est réuni le vendredi 29 avril pour se prononcer sur les projets de recommandation issus des consultations officieuses tenues lors de la session. UN ٢٧٦ - اجتمع المجلس التنفيذي يوم الجمعة ٢٩ نيسان/أبريل، لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع التوصيات المنبثقة عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت في أثناء الدورة.
    491. Entre-temps, le Conseil a décidé que les projets de recommandation figurant dans le rapport devraient être présentés à un groupe de rédaction, qui pourrait essayer de parvenir à un consensus à leur sujet. UN ٤٩١ - وباﻹضافة إلى ذلك، قرر المجلس إحالة مشاريع التوصيات الواردة في التقرير إلى دورة للصياغة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    les projets de recommandation ont été bien accueillis par les États parties selon lesquels un examen plus approfondi pourrait déboucher sur un consensus; toutefois, étant donné le manque de temps pour entreprendre d'autres consultations et négociations, le Président a décidé de sa propre initiative de transmettre les recommandations à la Conférence d'examen sous la forme d'un document de travail. UN ولقيت مشاريع التوصيات استحسانا من الدول الأطراف التي أشارت إلى أن مواصلة النظر في التوصيات يمكن أن يفضي إلى توافق في الآراء، غير أنه نظراً لضيق الوقت الذي حال دون إجراء مزيد من المشاورات والمفاوضات، قرّر الرئيس عرض التوصيات على مؤتمر استعراض المعاهدة في شكل ورقة عمل مقدمة تحت إشرافه.
    Le Groupe de travail plénier et ses neuf sous-groupes de travail se sont réunis du 8 au 19 mars et ont terminé leurs travaux sur les projets de recommandation. UN 12 - واجتمع الفريق العامل الجامع وأفرقته العاملة الفرعية التسعة في الفترة بين 8 و 19 آذار/مارس، واختتمت أعمالها بشأن مشاريع التوصيات.
    Le Groupe de travail plénier et ses sept sous-groupes de travail se sont réunis du 5 au 16 mars et le 11 septembre et ont terminé leurs travaux sur les projets de recommandation. UN 13 - واجتمع الفريق العامل الجامع وأفرقته العاملة الفرعية السبعة في الفترة من 5 إلى 16 آذار/مارس، وفي 11 أيلول/سبتمبر، واختتم أعماله بشأن مشاريع التوصيات.
    Le Groupe de travail plénier et ses sept sous-groupes de travail se sont réunis du 5 au 16 mars et ont terminé leurs travaux sur les projets de recommandation. UN 13 - واجتمع الفريق العامل الجامع وأفرقته العاملة الفرعية السبعة في الفترة من 5 إلى 16 آذار/مارس، واختتم أعماله بشأن مشاريع التوصيات.
    Par souci de diligence, le Groupe de travail a décidé de poursuivre ses activités entre deux sessions et, le cas échéant, de se prononcer alors sur l'enregistrement de nouvelles communications et les projets de recommandation établis par des rapporteurs sur des communications en cours d'examen. UN 5 - واتفق الفريق العامل على مواصلة ممارسة العمل بين الدورات، والبت في تسجيل الرسائل الجديدة والبت في مشاريع التوصيات المعدة من قِبل المقررين بشأن الرسائل المعلّقة، حسب الاقتضاء، من أجل تسريع أعماله.
    30. Il a été convenu en outre que, compte tenu des impératifs rédactionnels et autres, les projets de recommandation et les propositions seraient, en règle générale, soumis au moins trois jours ouvrables avant la date à laquelle il était prévu de les examiner. UN 30- واتُفق على ضرورة تقديم مشاريع التوصيات والمقترحات قبل التاريخ المحدد للنظر فيها بثلاثة أيام عمل على الأقل، كقاعدة عامة، وذلك لمراعاة متطلبات تحرير الوثائق وغير ذلك من الشروط.
    1. Si le Conseil des droits de l'homme approuve les projets de recommandation qui lui sont soumis pour adoption, les ressources additionnelles qui pourraient être demandées seront indiquées dans un état des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme qui figurera dans le rapport du Conseil. UN 1- سيدرج مجلس حقوق الإنسان في تقريره، في حال اعتمد مشاريع التوصيات المقدمة إليه، بياناً بالآثار الإدارية والآثار في الميزانية البرنامجية التي ستترتب على الموارد الإضافية المطلوب توفيرها.
    Le 12 février 2014, le Président de la Sous-Commission a présenté à la Commission les projets de recommandation relatif à la demande partiellement révisée concernant la mer d'Okhotsk présentée par la Fédération de Russie le 28 février 2013. UN 38 - في 12 شباط/فبراير 2014، قدم رئيس اللجنة الفرعية إلى اللجنة مشاريع التوصيات بشأن الطلب الجزئي المنقح المقدم من الاتحاد الروسي فيما يتعلق ببحر أخوتسك في 28 شباط/فبراير 2013.
    Le Groupe de travail plénier et ses cinq sous-groupes de travail se sont réunis du 10 au 21 mars et ont achevé leurs travaux sur les projets de recommandation. UN 14 - واجتمع الفريق العامل الجامع وأفرقته العاملة الفرعية الخمسة في الفترة من 10 إلى 21 آذار/مارس، وأنهوا أعمالهم بشأن مشاريع التوصيات.
    La Sous-Commission a accepté de terminer les projets de recommandation en rapport avec la demande ayant trait à la zone de la Nouvelle-Calédonie. UN ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية.
    Note : les projets de recommandation suivants ont été établis sur la base d'un projet initial distribué aux participants au Forum et des observations formulées. UN ملحوظة: جرى تجميع مشروع التوصيات التالي بناء على مشروع توصيات أولي وزع على المشاركين في الاجتماع الخامس للمنتدى وكذلك على التعليقات المستلمة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus