"les projets de renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع بناء القدرات
        
    • مشاريع تنمية القدرات
        
    • ومشاريع بناء القدرات
        
    • مشاريع لبناء القدرات
        
    les projets de renforcement des capacités sont examinés dès la réception d'une demande d'assistance de l'étranger. UN ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة.
    La CNUCED élabore et exécute les projets de renforcement des capacités en consultation avec les pays bénéficiaires et collabore fréquemment avec les États membres concernés et les partenaires de développement. UN ويصمّم الأونكتاد مشاريع بناء القدرات وينفذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة، وغالباً ما يتعاون مع الدول الأعضاء المعنية والشركاء الإنمائيين المعنيين.
    Une attention particulière a été accordée aux savoirs traditionnels dans les projets de renforcement des capacités. UN - حظيت المعارف التقليدية باهتمام خاص في مشاريع بناء القدرات.
    35.5 Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans l'Agenda pour le développement adopté par l'ONU. UN 35 -5 يتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية.
    Répondre aux préoccupations en matière de gestion et à d'autres questions cruciales auxquelles la Section du génie se heurte dans la Mission; examiner les initiatives et les projets de renforcement des capacités et prendre des décisions à ce sujet; mettre en commun les meilleures pratiques avec d'autres missions UN لمعالجة الشواغل الإدارية وغيرها من القضايا المهمة التي يواجهها قسم الهندسة في البعثة، ومناقشة مبادرات ومشاريع بناء القدرات واتخاذ قرارات بشأنها وتبادل أفضل الممارسات مع بعثات أخرى
    La Suisse soutient également les projets de renforcement des capacités en matière de métrologie, de normes et de qualité, aspects cruciaux pour les PME qui veulent réussir sur les marchés internationaux. UN وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية.
    À ce sujet, les projets de renforcement des capacités et d''aide technique visant à bonifier les techniques locales de protection de l''environnement, les méthodes de production plus propres dans l''agriculture ou l''industrie, et l''appui à la lutte contre la désertification, sont d''une importance capitale. UN وتعدّ مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية لتعزيز التقنيات الأصلية لحماية البيئة، وأساليب الإنتاج النظيف في الزراعة والصناعة، ودعم الجهود لمكافحة التصحر من الأمور التي لا تقل أهمية.
    Pour que le renforcement des capacités soit durable, il a été jugé essentiel que les administrations publiques s'approprient les projets de renforcement des capacités et que la communication soit bonne entre les parties prenantes concernées. UN ومن أجل استمرار تحسن القدرات، اعتُبر أنّ تولي الهيئات الحكومية زمام الأمور في مشاريع بناء القدرات ووجودَ اتصال جيد بين أصحاب المصلحة المعنيين يمثلان عاملاً حيوياً.
    À cet égard, la délégation thaïlandaise encourage l'ONUDI à développer son rôle dans les projets de renforcement des capacités en faveur de pays comme la Thaïlande, qui à leur tour aideront à impulser d'autres économies. UN وفي ذلك الصدد، قال إن وفد بلده يشجع اليونيدو على تحسين دورها في توفير مشاريع بناء القدرات لبلدان مثل تايلند، التي تساعد بدورها على النهوض باقتصادات بلدان أخرى.
    57. les projets de renforcement des capacités doivent prendre en compte toutes ces institutions et suivre généralement les quatre grandes étapes ci-après: UN 57- ويجب أن تأخذ مشاريع بناء القدرات جميع هذه المؤسسات بعين الاعتبار وتتبع عموما في تطورها أربع مراحل هي:
    Il sera notamment chargé d'assurer la coordination avec les hauts responsables du service de police d'Abyei et d'autres responsables nationaux et de gérer les projets de renforcement des capacités en vue d'appuyer la création d'un service de police responsable et réactif. UN وستشمل مسؤولياته الاتصال بكبار مسؤولي دائرة شرطة أبيي وغيرهم من المسؤولين الوطنيين، وإدارة مشاريع بناء القدرات لدعم إنشاء دائرة للشرطة تخضع للمساءلة وتتمتع بالقدرة على الاستجابة.
    On a proposé de renforcer le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que d'autres institutions financières, afin qu'ils puissent financer correctement les projets de renforcement des capacités des États en développement. UN 81 - كما تـم اقتراح تعزيز مرفق البيئة العالمية وغيره من المؤسسات المالية قصد تمكينها من تمويل مشاريع بناء القدرات في البلدان النامية بصورة نشطة.
    Le Bureau régional a également tenu une série de consultations avec les Ministres de l'environnement de Cuba, de la République Dominicaine et de Haïti afin d'explorer la possibilité d'établir des mécanismes de coopération Sud-Sud qui appuieront les projets de renforcement des capacités des trois petits Etats insulaires en développement dans les domaines prioritaires communs. UN وقد قام المكتب الإقليمي أيضاً بعقد سلسلة من المشاورات مع وزراء البيئة في الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي بغرض استكشاف إمكانية إنشاء آليات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تدعم مشاريع بناء القدرات في مجالات الأولوية المشتركَة لدى هذه الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    Les objectifs communs s'accompagnent d'une répartition claire des tâches : le personnel de la Mission concentre son travail sur la coordination des conseils techniques, tandis que l'équipe de pays des Nations Unis s'emploie à mettre en œuvre les projets de renforcement des capacités des institutions iraquiennes chargées des élections. UN ويجري استكمال الأهداف المشتركة بتقسيم واضح للمهام، حيث يركز أفراد البعثة على تنسيق المشورة التقنية، في حين ينكب شركاء فريق الأمم المتحدة القطري على تنفيذ مشاريع بناء القدرات دعما للمؤسسات العراقية المشاركة في الانتخابات.
    Le Gouvernement britannique, continuait à soutenir les projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 42 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة.
    La coopération Sud-Sud est essentielle pour mettre en œuvre les projets de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain. UN 70 - يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب إحدى الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات والدعم التكنولوجي على المستوى الميداني.
    36.5 Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans le programme de l'ONU en matière de développement. UN 36-5 ويتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية.
    35.6 Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans le programme de l'ONU en matière de développement. UN 35-6 والهدف من حساب التنمية هو تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية.
    Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans le programme de l'ONU en matière de développement (A/66/6 (Sect. 36), par. 36.5). UN ثالث عشر-4 ويتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولويــة الواردة فـــي خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية A/66/6 (Sect. 36))، الفقرة 36-5).
    De plus, malgré les préoccupations inspirées par l'aggravation de la pauvreté et de la vulnérabilité sociale, certains organismes des Nations Unies ne peuvent pas appuyer pleinement les programmes gouvernementaux et les projets de renforcement des capacités parce que leur mandat est restreint. UN وعلاوة على ذلك، ورغم الشواغل المتعلقة باستفحال الفقر والضعف الاجتماعي، ما زال تقييد المهام المسندة إلى بعض وكالات الأمم المتحدة يؤثر في قدرتها على دعم البرامج ومشاريع بناء القدرات الحكومية.
    Elle étoffera notamment les projets d'enseignement et de formation technique dans le cadre des activités qu'elle mène actuellement, notamment le programme de réinsertion des anciens détenus et les projets de renforcement des capacités en faveur du Ministère du travail et des organisations de travailleurs et d'employeurs. UN وعلى وجه الخصوص، ستوسع منظمة العمل الدولية نطاق مشاريع التعليم والتدريب المهنيين في إطار أنشطتها الجارية مثل برنامج إعادة إدماج المحتجزين سابقا في المجتمع، ومشاريع بناء القدرات لوزارة العمل ومنظمات العمال وأصحاب العمل.
    Ces examens collégiaux volontaires permettent d'identifier les améliorations à apporter et de formuler des recommandations concernant les projets de renforcement des capacités à mettre en œuvre à cet effet. UN ويُستخدم استعراض النظراء الطوعي أولاً كأداة لتحديد المجالات اللازم تحسينها في نظام المنافسة بالبلد موضوع الاستعراض، ثم لتقديم توصيات من أجل تناول هذه المجالات باستحداث مشاريع لبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus