"les projets présentés" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع المقدمة
        
    • تتاح مشاريع
        
    • هذه المقترحات بصورة
        
    • للمشاريع المقدمة
        
    • والمشاريع المقدمة
        
    • المشاريع المبينة
        
    Des mesures ont été prises en vue d'incorporer la notion de sexospécificité dans les projets présentés dans le cadre du programme d'urgence professionnelle et le développement communautaire. UN اتُخذت تدابير لإدراج نهج جنساني شامل في المشاريع المقدمة في إطار برنامج وظائف الطوارئ للتنمية المجتمعية.
    Des sous-comités consultatifs thématiques passeront en revue les projets présentés par des pays en développement en collaboration avec les organismes du système des Nations Unies. UN وستتولى لجان فرعية استشارية مخصصة لبحث مواضيع محددة استعراضَ المشاريع المقدمة من البلدان النامية بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Centre fait connaître ses observations sur les projets présentés par le gouvernement qui demande son assistance et élabore des recommandations, qui peuvent comporter des renvois, aux fins de comparaison, à des législations analogues d'autres pays. UN ويقدم المركز تعليقات على المشاريع المقدمة من الحكومات الطالبة، بالاضافة إلى توصيات فيما يتعلق بالصياغة، قد تشمل إحالات إلى قوانين مماثلة في نظم قانونية أخرى ﻷغراض المقارنة.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-troisième session de la Commission. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تتاح مشاريع الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    ; [...] Afin de mieux identifier les donateurs pour les projets présentés et de mieux faire connaître l'assistance disponible, les États préconisent de renforcer la collaboration entre tous les États, les organisations internationales et régionales et la société civile > > (A/CONF.192/BMS/2010/3). UN وسعياً إلى تحديد الجهات المانحة لصالح هذه المقترحات بصورة أفضل، وزيادة إبراز المساعدات المتاحة، شجعت الدول على تكثيف الجهود فيما بين جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني " (A/CONF.192/BMS/2010/3).
    les projets présentés dans le cadre de la procédure d'appel global de 2011 comprenaient également des engagements concernant les mesures que les organisations prendront pour informer les parties prenantes et en particulier les populations locales. UN كما شملت المشاريع المقدمة في إطار عملية النداء الموحد لعام 2011 التزامات بشأن التدابير التي ستفي بها المنظمات لإبقاء الجهات المعنية وبخاصة المجتمعات المحلية على علم.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité des sexes publie des rapports annuels qui résument les activités menées au cours de l'année et donnent des informations détaillées sur les projets présentés au niveau de l'Union européenne et à l'échelle nationale. UN تضع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تقارير سنوية، مقدمة مجملا للأنشطة المضطلع بها طوال السنة، ومعطية معلومات مفصلة عن المشاريع المقدمة على كل من مستوى الاتحاد الأوروبي والنطاق الوطني.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك بأن تتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    Il a également demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    172. Le Groupe de travail a décidé de recommander que les membres du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie soient nommés dès que possible, afin qu'ils puissent examiner les projets présentés par les organisations autochtones et d'autres organisations au cours de la Décennie internationale. UN ٢٧١- وقرر الفريق العامل التوصية بتعيين أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات للعقد بأسرع ما يمكن، للنظر في المشاريع المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات أثناء العقد الدولي.
    172. Le Groupe de travail a décidé de recommander que les membres du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie soient nommés dès que possible afin qu'ils examinent les projets présentés par des populations autochtones et autres associations au cours de la Décennie. UN ٢٧١ - كما قرر الفريق العامل التوصية بتعيين أعضاء مجلس أمنـــاء صندوق التبرعـــات للعقد بأسرع ما يمكن، للنظر في المشاريع المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات خلال فترة العقد الدولي.
    d) Qu'il faut appuyer les projets présentés à la Réunion de Kuala Lumpur ou les éléments de ces projets qui n'ont pas encore trouvé de financement; et UN (د) دعم المشاريع() المقدمة في اجتماع كوالالمبور أو الأجزاء من هذه المشاريع التي لم تجت ذب إليها بعد أي جهات راعية؛
    Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets de résolution et de décision, afin de faciliter les délibérations du groupe de travail, et a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل، وطلب المكتب أيضا أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    22. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international ainsi qu'à formuler de tels commentaires et observations; UN 22 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    22. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, si cela est le cas, à les formuler; UN 22 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    20. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, si cela est le cas, à les formuler; UN 20 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux autres membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-troisième session de la Commission. UN وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    Il a en outre demandé que les projets présentés par la Présidente soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-deuxième session de la Commission. UN وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة.
    j) Afin de mieux identifier les donateurs pour les projets présentés et de mieux faire connaître l'assistance disponible, les États préconisent de redoubler d'efforts entre tous les États afin d'identifier les possibilités de rapprocher les besoins et les ressources. Ils reconnaissent que ces efforts devraient venir appuyer et compléter ceux existant au plan régional; UN (ي) وسعياً لتحديد الجهات المانحة لصالح هذه المقترحات بصورة أفضل، وزيادة إبراز المساعدات المتاحة، شجعت الدول على تكثيف الجهود فيما بين جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، من أجل تحديد أوجه التطابق المحتملة، وأقرّت بأن تلك الجهود ينبغي أن تكمل الجهود الإقليمية الجاري بذلها، وتدعمها وتخدمها؛
    Il a, en outre, vivement encouragé le FEM et les Parties à accélérer le processus de façon à mettre en œuvre rapidement les projets présentés avant le 30 septembre 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت مرفق البيئة العالمية والأطراف على الإسراع بعملية التنفيذ المبكر للمشاريع المقدمة قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    Les nombreuses résolutions de l'ONU et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, les activités du Groupe de contact, les projets présentés et les plans suggérés n'ont pas encore donné lieu aux résultats escomptés. UN ولم تثمر القرارات الكثيرة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وأنشطة فريق الاتصــال والمشاريع المقدمة والخطط المقترحة ثمرتها المرجوة.
    21. Au cours de la période considérée, les projets présentés ci-après ont été élaborés et/ou exécutés: UN 21- خلال الفترة قيد الاستعراض، أُعدت و/أو نُفّذت المشاريع المبينة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus