Le Secrétaire général considère que les propositions énoncées dans le présent rapport permettront de redresser en partie ce déséquilibre. | UN | ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال. |
Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, | UN | وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها، |
Deux représentants ont déclaré qu'ils approuvaient les propositions énoncées dans les documents et dans le projet de résolution correspondant. | UN | وأعرب ممثلان عن موافقتهما على المقترحات الواردة في الوثائق والمدرجة في مشروع القرار ذي الصلة. |
288. De nombreuses délégations se sont félicitées de l'accent mis sur les gros travaux d'entretien des bâtiments de l'Organisation des Nations Unies et ont appuyé sans réserve les propositions énoncées dans le chapitre. Certaines ont indiqué qu'un programme d'entretien préventif serait plus économique qu'un programme de remise en état en fonction des besoins. | UN | ٢٨٨ - رحبت وفود كثيرة بالتأكيد الذي وضع على أعمال الصيانة الرئيسية لممتلكات اﻷمم المتحدة وأعربت عن التأييد للمقترحات الواردة في الباب، وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بدلا من القيام ببرنامج صيانة " إسعافي " ، فإن القيام ببرنامج صيانة وقائية يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Le Secrétaire général a mentionné que les propositions énoncées dans son rapport au Sommet du millénaire ont reçu un appui considérable. | UN | ذكر الأمين العام أنه تلقى تأييدا كبيرا للمقترحات المقدمة في تقريره إلى قمة الألفية. |
Dans sa résolution 894 (1994) du 14 janvier 1994, le Conseil de sécurité a approuvé à l'unanimité les propositions énoncées dans le rapport au sujet de l'élargissement du mandat de la MONUAS et de son effectif, porté à 2 840 observateurs. | UN | وقد وافق مجلس اﻷمن باﻹجماع، في قراره ٨٩٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وزيادة حجمها إلى ٨٤٠ ٢ مراقبا. |
Le Plan d'action type contenait des mesures plus concrètes fondées sur les propositions énoncées dans l'Appel de Tokyo. | UN | وتضمنت خطة العمل النموذجية تدابير ملموسة بقدر أكبر تستند إلى المقترحات الواردة في نداء طوكيو. |
Nous sommes disposés à examiner les propositions énoncées dans les deux documents à la présente session. | UN | ونود أن نعلن استعدادنا للنظر في المقترحات الواردة في كل من تلك الوثائق طيلة هذه الدورة. |
J'attends avec intérêt que l'Assemblée générale examine les propositions énoncées dans ce rapport. | UN | وإني أتطلع إلى مناقشة المقترحات الواردة في ذلك التقرير في الجمعية العامة. |
Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, | UN | وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وإذ تسلم بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها، |
Ma délégation est convaincue que les propositions énoncées dans le projet de résolution répondent aux vœux de tous les Membres de rendre le Conseil de sécurité plus efficace et mieux représentatif de la conjoncture mondiale actuelle. | UN | ولدى وفدي اقتناع بأن المقترحات الواردة في مشروع القرار تلبي رغبة الأعضاء في جعل مجلس الأمن أكثر كفاءة وتمثيلا لحالة العالم الراهنة. |
les propositions énoncées dans la présente note ont été établies sur la base de la résolution et des décisions de l'Assemblée générale suivantes : | UN | 1 - أُعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة التالية: |
4. les propositions énoncées dans le présent rapport auraient pour effet de modifier le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 de la façon suivante : | UN | ٤ - تتضمن المقترحات الواردة في هذا التقرير تعديلات على الميزانية البرنامجية المقترحــة لفتـــرة السنتيــن ٨٩٩١-٩٩٩١ على النحو التالي: |
J'ai ainsi soumis au Conseil de sécurité pour examen et approbation les propositions énoncées dans la section VI ci-dessus, qui concernent la présence d'une force des Nations Unies au Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | 87 - وعلى هذا الأساس أقدم إلى مجلس الأمن المقترحات الواردة في الفرع السادس أعلاه من حيث صلتها بوجود قوة تابعة للأمم المتحدة في تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى للنظر فيها والإذن بها. |
Réaffirmant les propositions énoncées dans le document NPT/CONF.2010/PC.I/WP.71 intitulé < < Zones exemptes d'armes nucléaires > > et présenté à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, | UN | وإذ يؤكد من جديد المقترحات الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/WP.71 المعنونة " المناطق الخالية من الأسلحة النووية " ، التي قُدمت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، |
Incidences des changements concernant le Groupe des affaires humanitaires et le Groupe de la lutte contre les stupéfiants sur les propositions énoncées dans le document A/63/346/Add.4 | UN | أثر التغييرات التي أُدخلت على وحدة الشؤون الإنسانية ووحدة مكافحة المخدرات على المقترحات الواردة في الوثيقة A/63/346/Add.4 المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général d'entreprendre une analyse détaillée des systèmes d'information, de contrôle de gestion et d'évaluation requis pour appliquer les propositions énoncées dans son rapport, ainsi que de la capacité et des limites des systèmes existants. | UN | 2 - وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يجري تحليلا مفصلا لنظم المعلومات والرقابة الإدارية والتقييم اللازمة لتنفيذ المقترحات الواردة في تقريره المشار إليه عاليه، وكذلك لقدرات النظم القائمة وأوجه القصور الموجودة فيها. |
La délégation équatorienne fait sienne les propositions énoncées dans la résolution 1999/63 du Conseil économique et social, notamment celles qui concernent la mise en place, au sein du système des Nations Unies, d'un mécanisme interorganisations chargé de la prévention des catastrophes naturelles, et le maintien de la fonction du secrétariat de la Décennie. | UN | وأعلن تأييد وفده للمقترحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٦٣، لا سيما ما يتعلق منها بإنشاء آلية مشتركة بين المؤسسات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة تعنى بالحد من الكوارث الطبيعية وبمواصلة وظائف أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
61. Le représentant a fait siennes les propositions énoncées dans le rapport sur les nouvelles orientations tendant à recentrer la CTPD sur des interventions plus nettement stratégiques (TCDC/9/3) afin d'accroître l'impact et l'efficacité des initiatives dans ce domaine. | UN | ١٦ - وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في التقرير بشأن التوجهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (TCDC/9/3) فيما يتعلق بنهج استراتيجي يتسم بتركيز أكبر، من أجل زيادة أثر المبادرات وفعاليتها في هذا المجال. |
61. Le représentant a fait siennes les propositions énoncées dans le rapport sur les nouvelles orientations tendant à recentrer la CTPD sur des interventions plus nettement stratégiques (TCDC/9/3) afin d'accroître l'impact et l'efficacité des initiatives dans ce domaine. | UN | ١٦ - وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في التقرير بشأن التوجهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (TCDC/9/3) فيما يتعلق بنهج استراتيجي يتسم بتركيز أكبر، من أجل زيادة أثر المبادرات وفعاليتها في هذا المجال. |
Des instructions concernant le budget-programme publiées au mois de septembre avaient suivi les propositions énoncées dans le rapport. | UN | 16 - ومضى يقول إن التعليمات الصادرة في أيلول/سبتمبر فيما يخص الميزانية البرنامجية كانت استجابة للمقترحات المقدمة في التقرير. |
Dans sa résolution 894 (1994) du 14 janvier 1994, le Conseil de sécurité a approuvé à l'unanimité les propositions énoncées dans le rapport au sujet de l'élargissement du mandat de la MONUAS et de son effectif, porté à 2 840 observateurs. | UN | وقد وافق مجلس اﻷمن باﻹجماع، في قراره ٨٩٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وزيادة حجمها إلى ٨٤٠ ٢ مراقبا. |