"les propositions de projet" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات المشاريع
        
    • المشاريع المقترحة
        
    • مقترحات المشروعات
        
    • المقترحات المتعلقة بالمشاريع
        
    • مقترحات مشاريع
        
    • اقتراحات المشاريع
        
    • لمقترحات المشروعات
        
    • لمقترحات المشاريع
        
    • مقترحات المشروع
        
    les propositions de projet sont examinées pour éviter les chevauchements et les organismes des Nations Unies sont consultés lors de cet examen. UN وتفحص مقترحات المشاريع تحاشيا للازدواجية أو التداخل اللذين لا ضرورة لهما، وتستشار وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية.
    De l'avis du Comité, les données figurant dans les propositions de projet pourraient être utilisées pour définir des critères qui permettront d'évaluer les progrès à l'avenir. UN وترى اللجنة أن مقترحات المشاريع تتيح معلومات يمكن استخدامها لتحديد معايير تقييم التقدم المحرز في المستقبل.
    Une méthode d'évaluation plus formelle sera mise au point afin d'évaluer les propositions de projet sous l'angle des avantages, des coûts et des risques. UN وسوف يتم وضع منهجية تقييم تتسم بقدر أكبر من التنظيم لتقييم مقترحات المشاريع من حيث الفوائد والتكاليف والأخطار.
    L'une des principales conditions auxquelles devaient répondre les propositions de projet était que les activités envisagées et les résultats escomptés tendaient à satisfaire des besoins incontestables. UN ومن بين الشروط الحاسمة لاختيار المشاريع المقترحة المعروضة تقديم طلب مثبت بأنشطة المشروع المقترح ونتائجه المتوقعة.
    Ayant examiné les propositions de projet soumises par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle, UN وقد نظر في مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل،
    Une méthode d'évaluation plus formelle sera mise au point afin d'évaluer les propositions de projet sous l'angle des avantages, des coûts et des risques. UN وستوضع منهجية تقييم تكتسي طابعاً رسمياً أكثر، لتقييم المقترحات المتعلقة بالمشاريع من حيث المنافع والتكاليف والأخطار.
    Le Comité compte qu'à l'avenir les propositions de projet figurant dans les rapports en indiqueront le coût complet. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    Un organisme central d'application chargé d'examiner les propositions de projet contribuerait à faire respecter ces normes internationales; UN وسيساعد إنشاء هيئة إنفاذ مركزية لاستعراض اقتراحات المشاريع على دعم تلك المعايير الدولية؛
    En outre, au cours de plusieurs consultations officieuses consacrées au Compte pour le développement, il a été répété à plusieurs reprises que les propositions de projet devraient contenir des indicateurs de progrès mesurables. UN وفضلا عن ذلك، ففي مشاورات غير رسمية عديدة حول حساب التنمية، تم اﻹعراب مرارا وتكرارا عن الرأي بأن مقترحات المشاريع ينبغي أن تشمل مؤشرات للتقدم يمكن قياسها.
    les propositions de projet sont élaborées par les responsables régionaux du Centre conformément aux priorités établies par les autorités nationales et locales. UN ويكتب مقترحات المشاريع ضباط اﻷلغام اﻹقليميين التابعين للمركز وفقا لﻷولويات التي تضعها السلطات الوطنية والمحلية.
    Adéquation, cohérence et efficacité des procédures et pratiques suivies pour élaborer, examiner et approuver les propositions de projet au titre du Fonds multilatéral UN فعالية واتساق وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واستعراض واعتماد مقترحات المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف
    Adéquation, cohérence et efficacité des procédures et pratiques suivies pour élaborer, examiner et approuver les propositions de projet au titre du Fonds multilatéral UN فعالية واتساق وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واستعراض واعتماد مقترحات المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف
    Compter les propositions de projet soumises aux institutions financières internationales, aux mécanismes et fonds internationaux et au FEM; UN احسب واجمع مقترحات المشاريع المقدمة إلى المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية.
    Elle a également mis en place des procédures qui permettent d'évaluer et de suivre efficacement les propositions de projet, leur approbation et leur mise en œuvre. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    Il convient de féliciter les petits États insulaires en développement d’avoir consulté de nombreuses et diverses parties intéressées lors de la définition de leurs besoins et priorités et d’avoir tenu compte de ces besoins et priorités dans les propositions de projet. UN وينوه بالدول الجزرية الصغيرة النامية لقيامها باستشارة طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة لدى تحديد الاحتياجات واﻷولويات التي تنفرد بها وضمان تجسيد تلك اﻷولويات والاحتياجات في مقترحات المشاريع.
    Des consultations informelles sur les propositions de projet peuvent être organisées entre la CNUCED et le Fonds commun en vue de réduire les coûts et d'accélérer la soumission de ces propositions; UN ويجوز إجراء مشاورات غير رسمية بين الأونكتاد والصندوق المشترك بشأن المشاريع المقترحة بغية تقليص التكاليف إلى حدها الأدنى والتعجيل في تقديم المشاريع المقترحة؛
    Les conditions administratives auxquelles les propositions de projet doivent actuellement satisfaire sont les suivantes : UN 41 - الشروط الإدارية الحالية التي يجب أن تتقيد بها المشاريع المقترحة هي التالية:
    Ayant examiné les propositions de projet présentées par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle, UN وقد نظر في مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل،
    Notant avec satisfaction les propositions de projet présentées par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle au Groupe de travail à composition non limitée des Parties à la Convention de Bâle à sa deuxième réunion, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف، ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية،
    Les réunions interdivisions, au cours desquelles les propositions de projet sont examinées chacune séparément, répondent précisément à cet objectif. UN وهذا الغرض تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اﻷقسام حيث يجري استعراض فرادى المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    Le Comité compte qu’à l’avenir les propositions de projet figurant dans les rapports en indiqueront le coût complet. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    L'Institut a entamé des négociations avec le Centre africain pour la recherche et les études juridiques, organisation non gouvernementale locale sise à Kampala, pour intensifier la coopération en vue de l'exécution de toutes les propositions de projet en attente. UN ودخل المعهد في مفاوضات مع المعهد الأفريقي للبحوث والدراسات القانونية، وهو مؤسسة غير حكومية محلية في كمبالا، بغية تطوير التعاون فيما يتعلق بتنفيذ جميع اقتراحات المشاريع التي لم تنفذ بعد.
    les propositions de projet doivent être assorties de tous les documents à l'appui des montants sollicités. UN وينبغي لمقترحات المشروعات أن تشتمل على تبرير كامل للمبلغ المطلوب.
    La Fondation indiquera quels types d'activités elle souhaite financer, et les propositions de projet seront établies en fonction de ses voeux. UN وستبين المؤسسة طائفة المصالح التي تود تمويلها مما يشكل اﻷساس لمقترحات المشاريع.
    La deuxième phase du projet ne commencera qu'une fois que l'Assemblée générale aura examiné et approuvé les propositions de projet qui lui seront présentées à sa soixante et unième session. UN 26 - ولن تبدأ المرحلة الثانية من تنفيذ المشروع إلا بعد نظر الجمعية العامة في مقترحات المشروع المقرر تقديمها خلال دورتها الحادية والستين وموافقتها عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus