"les propositions du comité" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات المجلس
        
    • مقترحات اللجنة
        
    • اقتراحات اللجنة
        
    • مقترحات لجنة
        
    • بمقترحات اللجنة
        
    • والمقترحات التي قدمتها اللجنة
        
    • على مقترحات مجلس
        
    Par conséquent, si l'Assemblée générale approuve les propositions du Comité mixte telles qu'elles figurent dans le rapport, un montant supplémentaire de 1,9 million de dollars, prenant en compte la différence entre le montant prévu et le montant révisé, serait requis au chapitre 1. UN لذلك، إذا وافقت الجمعية العامة على مقترحات المجلس على النحو الوارد في تقريره، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 1.9 مليون دولار، مما يعكس الفرق بين المبلغ الوارد في الميزانية سابقا والاحتياجات المنقحة، في إطار الباب 1.
    les propositions du Comité, qui avaient été transmises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comportaient les principaux éléments suivants : UN وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    On mentionnera également les propositions du Comité concernant la puissance économique des femmes qui sont examinées à l'article 3. UN ويشار إلى المزيد في مقترحات اللجنة المعنية بالسلطة الاقتصادية للمرأة التي تجري مناقشتها في إطار المادة 3.
    Le Secrétaire général voudra peut-être examiner les propositions du Comité consultatif. UN واختتم حديثه قائلا إن اﻷمين العام قد يود التفكير في مقترحات اللجنة الاستشارية.
    Le Président du Comité a ultérieurement présenté, toujours au cours de la session, l'ensemble du rapport, à la suite de quoi les membres du Conseil se sont penchés avec intérêt sur les propositions du Comité concernant l'introduction d'un élément de vulnérabilité dans les critères servant à désigner les pays les moins avancés. UN وفي وقت لاحق من الدورة، قدم الرئيس التقرير ككل وأعقب ذلك توجيه اهتمام كبير إلى اقتراحات اللجنة المتعلقة بدمج بُعد مدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا.
    Constatant que le principe de la capacité de paiement n’était pas respecté, les Îles Marshall ont décidé de soutenir les propositions du Comité des contributions, car il leur paraît indispensable d’entamer la révision du barème sans plus tarder, quitte à procéder en deux ou trois étapes. UN ونظرا لثبوت أن مبدأ القدرة على الدفع لم يحترم، قررت جزر مارشال تأييد مقترحات لجنة الاشتراكات، إذ يبدو لها أن من الضروري الشروع في مراجعة الجدول دون تأخير مع إمكانية أن يتم ذلك على مرحلتين أو ثلاثة.
    les propositions du Comité, qui avaient été transmises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comportaient les principaux éléments suivants : UN وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    les propositions du Comité, qui ont été transmises à l’Assemblée sous couvert d’une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), contenaient les principaux éléments ci-dessous : UN وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    les propositions du Comité, qui avaient été transmises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), portaient notamment sur les points suivants : UN وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية:
    les propositions du Comité, qui avaient été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/754 annexe), comportaient les principaux éléments suivants: UN وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée sous couvert d'une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), contenaient les principaux éléments suivants : UN وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (انظر A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية:
    Le Président du Conseil a estimé que les propositions du Comité consultatif pourraient aider grandement à déterminer comment le Conseil devait gérer l'héritage de l'organe auquel le Comité avait succédé, à savoir la SousCommission. UN وخلص الرئيس إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية يمكن أن تكون ذات قيمة كبيرة في تحديد الكيفية التي ينبغي بها للمجلس أن يعالج التركة التي خلَّفتها الهيئة السابقة له، أي اللجنة الفرعية.
    Quant à la suite que les Etats devraient donner aux recommandations du Comité ─ élément clef de l'application des articles du Pacte relatif aux droits civils et politiques ─, l'Union européenne attend avec intérêt les propositions du Comité à cet égard. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ الدول لتوصيات اللجنة وهو عنصر أساسي لتنفيذ مواد العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر باهتمام مقترحات اللجنة في هذا الصدد.
    La Commission a examiné les propositions du Comité de la confidentialité et décidé de les adopter après les avoir amendées. Les modifications sont les suivantes : UN 13 - ونظرت لجنة حدود الجرف القاري في مقترحات اللجنة المعنية بالسرية وقررت اعتمادها في صيغتها المعدلة على النحو التالي:
    En dépit de toutes les difficultés, le Gouvernement entreprend un effort déterminé pour réaliser ses objectifs; les propositions du Comité et ses recommandations seront d'une aide précieuse dans l'élaboration des politiques à l'avenir. UN وعلى الرغم من جميع التحديات، تبذل ألمانيا جهداً متضافراً لتحقيق أهداف تلك الحملة، وستقدم اقتراحات اللجنة وتوصياتها مدخلاً قيِّماً للسياسات المقبلة.
    La Présidente a souligné en particulier les propositions du Comité concernant une prolongation de la durée de ses réunions annuelles, qui lui permettrait de s'acquitter de toutes ses responsabilités dans les meilleurs délais. UN وسلطت الرئيسة الأضواء بصفة خاصة على اقتراحات اللجنة المتعلقة بتمديد الفترة الزمنية لاجتماعها السنوي بغية تمكين اللجنة من الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في الوقت المحدد.
    M. Patrick Guillaumont (France), membre du Comité des politiques du développement, dirigera un débat complémentaire avec les délégations (y compris les experts nationaux qui souhaitent participer) sur les propositions du Comité concernant la révision des critères pour identifier les pays les moins avancés le jeudi 28 octobre 1999 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN يجري السيد باتريك غيومون )فرنسا( وهو عضو في لجنة سياسات التنمية مناقشات مع الوفود )بما في ذلك الخبـراء الوطنيـون ممـن قـد يرغبـون فـي الحضـور( لمتابعة اقتراحات اللجنة بشأن تنقيح معايير تحديد أقل البلدان نموا، وذلك يوم الخميس، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Note du Secrétariat sur les propositions du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux relatives à la réduction des débris spatiaux: observations reçues de la part des États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN مذكرة من الأمانة بشأن مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    2. Le Comité a prié tous ses États membres d'examiner les propositions du Comité de coordination interinstitutions et de faire parvenir leurs observations au Bureau des affaires spatiales avant la tenue de la quarante et unième session du Sous-Comité, en 2004. UN 2- طلبت اللجنة إلى جميع أعضائها من الدول أن تدرس مقترحات لجنة التنسيق " يادك " وأن تقدّم تعليقاتها إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي قبل أن تعقد اللجنة الفرعية دورتها الحادية والأربعين في عام 2004.
    Le représentant du Canada partage l'avis du Comité consultatif selon lequel la capacité de l'Organisation d'administrer des missions de transition doit être renforcée et il espère que les propositions du Comité seront retenues par le Secrétariat. UN وقال إنه يشارك اللجنة الاستشارية فيما خلصت إليه من وجوب تعزيز قدرة المنظمة على إدارة البعثات في مرحلة الانتقال، وأعرب عن أمله في أن تأخذ الأمانة العامة بمقترحات اللجنة.
    D'autres sont actuellement à l'étude ou font l'objet de consultations, par exemple la proposition du Comité des pêcheries côtières pour le Finnmark concernant la participation à la gestion de la pêche en mer au Finnmark et les propositions du Comité II sur les droits des Sâmes. UN وثمة تدابير أخرى يجري تقييمها أو التشاور بشأنها، ومنها مثلا الاقتراح الذي قدمته لجنة فينمارك لمصائد الأسماك الساحلية، المتعلق بإدارة صيد الأسماك في البحر بمقاطعة فينمارك، والمقترحات التي قدمتها اللجنة الثانية المعنية بحقوق شعب السامي.
    La Commission a décidé d'accepter les propositions du Comité mixte concernant le mandat du Groupe de travail et les modalités de coopération. UN 181- قـررت اللجنـة الموافقة على مقترحات مجلس المعاشات التعاقدية المتعلقة باختصاصات الفريق العامل وأساليب التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus