"les propositions du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات الفريق العامل
        
    les propositions du Groupe de travail sur le régime des pensions sont récapitulées au tableau 8. UN 236 - ويتضمن الجدول 8 أدناه مقترحات الفريق العامل واستنتاجاته بشأن تصميم الخطة.
    Ainsi qu'il l'a indiqué plus haut, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents. UN وكما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011.
    Le Comité a examiné les propositions du Groupe de travail sur les méthodes de travail et a décidé ce qui suit. UN ناقشت اللجنة مقترحات الفريق العامل بشأن أساليب العمل وقررت ما يلي:
    En ce qui concerne la notion d’État aux fins de l’immunité, la délégation mexicaine pense que les propositions du Groupe de travail constituent une bonne base de discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    On pense que les propositions du Groupe de travail pourront aussi contribuer à mieux équilibrer le recrutement des chargés de recherche entre hommes et femmes. UN ومن المتوقع أن تكون مقترحات الفريق العامل مفيدة في تعزيز تعيين الباحثين والباحثات على نحو أكثر توازيا.
    Comme les propositions du Groupe de travail ne sont accompagnées d'aucun commentaire, il semble prématuré d'en débattre. UN ونظرا لأن مقترحات الفريق العامل لم تُشفع بأي تعليقات، فقد يبدو أن من السابق لأوانه إبداء ملاحظات عليها.
    Comme il est indiqué plus haut, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents. UN وكما ذُكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008.
    Il conserve l'esprit ouvert sur la question de savoir si l'estoppel peut être inclus dans la catégorie des actes unilatéraux et il appuie les propositions du Groupe de travail en ce qui concerne la poursuite des travaux sur le sujet. UN وأضاف أنه لم يكوّن بعد رأيا نهائيا فيما إذا كان الإغلاق الحكمي يمكن إدراجه في فئة الأفعال الانفرادية. وقال إنه يؤيد مقترحات الفريق العامل بمواصلة العمل فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    9. Le représentant de Cuba a dit que les propositions du Groupe de travail du plan à moyen terme ajoutaient de nouveaux éléments au programme de travail. UN 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل.
    Ayant remercié le modérateur pour sa très précieuse contribution, il a souligné que les propositions du Groupe de travail formaient un tout, et non pas un menu dans lequel on pourrait opérer des choix. UN وأعرب عن امتنانه للميُسﱢر لعمله الرائع. وشدد على أن مقترحات الفريق العامل يجب أن ينظر إليها كمجموعة من التدابير، وليس كقائمة مقترحات يُنتقى منها ويُختار.
    Constatant que la question des technologies de l'information et des communications a été abordée dans les propositions du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, UN وإذ تلاحظ الإشارات إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة في مقترحات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Constatant que la question des technologies de l'information et des communications a été abordée dans les propositions du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, UN وإذ تلاحظ الإشارات إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة في مقترحات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Le représentant du Cuba a dit que les propositions du Groupe de travail du plan à moyen terme ajoutaient de nouveaux éléments au programme de travail. UN 9 - وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل.
    La Commission a examiné les propositions du Groupe de travail qu'elle avait constitué en vue de la définition des critères de succès de l'étude pilote. UN 84 - واستعرضت اللجنة مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لوضع معايير النجاح المقرر تطبيقها عند إجراء الدراسة التجريبية.
    Le Réseau ressources humaines était aussi d'accord avec les propositions du Groupe de travail relatives à la liste des dépenses remboursables et à l'ajustement du montant de l'indemnité sur la base de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN ووافقت شبكة الموارد البشرية أيضا على مقترحات الفريق العامل المتصلة بالنفقات المسموح بها وبتعديل مستويات المِنَح استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Étant donné que les propositions du Groupe de travail étaient analogues à celles que ses interlocuteurs avaient formulées dans le passé, la Commission a estimé que les avis qu’elle avait exprimés en ces occasions étaient toujours pertinents. UN ونظرا إلى التماثل بين مقترحات الفريق العامل والمقترحات المقدمة في الماضي من الجهات المتحاورة مع اللجنة، رأت اللجنة أن اﻵراء التي سبق أن أعربت عنها في هاتين المناسبتين يمكن الاحتفاظ بهــا أيضا فــي المرحلة الراهنة.
    14. les propositions du Groupe de travail sont approuvées. UN ٤١ - وتمت الموافقة على مقترحات الفريق العامل .
    S'agissant des actes unilatéraux des États, la délégation espagnole juge les propositions du Groupe de travail intéressantes et attend avec intérêt son examen de la pratique et de la méthodologie. UN 22 - وبالنسبة للأفعال الانفرادية للدول، يرى وفد أسبانيا أن مقترحات الفريق العامل لها أهميتها، وهو ينتظر بعناية دراسة الفريق للممارسة والمنهجية.
    les propositions du Groupe de travail sur l'harmonisation ont ensuite été examinées par la sixième réunion intercomités et la dixneuvième réunion des Présidents, en juin 2007. UN وبالتالي، جرى النظر في مقترحات الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب العمل في الاجتماع السادس المشترك بين لجان الهيئات والاجتماع التاسع عشر لرؤساء الهيئات في حزيران/يونيه 2007.
    La Commission voudra peut-être attendre les propositions du Groupe de travail constitué par la Commission de la fonction publique internationale pour la question des prestations du personnel recruté sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN 74 - وقد ترغب اللجنة في أن تنتظر مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية عن استحقاقات الموظفين المعينين دولياً والذين يخدمون في مراكز عمل لا يُـسمح فيها باصطحاب الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus