"les propositions du secrétaire général relatives à" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات الأمين العام بشأن
        
    • مقترحات الأمين العام المتعلقة
        
    • بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة
        
    • المقترحات المقدَّمة من الأمين العام بشأن
        
    • اقتراحات الأمين العام المتعلقة
        
    • في مقترحات الأمين العام
        
    • المقترحات التي قدمها الأمين العام
        
    Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives à la fonction d'évaluation de la gestion et les recommandations connexes du Comité consultatif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام بشأن مهمة التقييم الإداري وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Ayant examiné les propositions du Secrétaire général relatives à de nouveaux arrangements contractuels, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    Le Comité consultatif estime que les propositions du Secrétaire général relatives à une délégation de pouvoir limitée en matière disciplinaire sont incomplètes sur de nombreux points. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن التفويض المحدود للسلطة غير كاملة فيما يتعلق بالعديد من القضايا الأساسية.
    Le Comité fera des observations et des recommandations détaillées sur les propositions du Secrétaire général relatives à la mobilité dans son rapport sur la question, qui paraîtra sous peu. UN وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع.
    L'Union européenne salue les propositions du Secrétaire général relatives à la réforme. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général relatives à la MINUK pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à cette mission (voir A/65/5 (Vol. UN 3 - ولدى النظر في المقترحات المقدَّمة من الأمين العام بشأن البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة (انظر chap. II A/64/5 (Vol.
    Le Comité consultatif considère que les prévisions concernant les dépenses de fonctionnement futures constituent un élément essentiel si l'on veut pouvoir prendre une décision en toute connaissance de cause sur les propositions du Secrétaire général relatives à la mise en œuvre du PGI. UN وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    c) Contient les propositions du Secrétaire général relatives à l'ordre de priorité. UN (ج) استيعاب مقترحات الأمين العام بشأن الأولويات.
    L'Union européenne accueille très favorablement les propositions du Secrétaire général relatives à la création de réseaux professionnels, à la limitation de la durée d'occupation des postes, à l'encouragement du service en mission et à la mise en œuvre d'un système de réaffectations organisées, et se félicite des initiatives en cours d'examen relatives à la mobilité entre organisations du régime commun. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بشدة أيضا مقترحات الأمين العام بشأن خلق شبكات مهنية، وحصر الفترة التي يمكن في غضونها شغل الوظيفة، وتشجيع الخدمة في الميدان وإقرار نظام إعادة التعيين المنظمة، ويرحب بالمبادرات التي هي قيد النظر لتشجيع التنقل بين المنظمات في النظام الموحد.
    c) Le plan à moyen terme contient les propositions du Secrétaire général relatives à l'ordre de priorité [voir art. 4.6]; UN (ج) تشمل الخطة المتوسطة الأجل مقترحات الأمين العام بشأن الأولويات [انظر البند 4-6]؛
    c) Contient les propositions du Secrétaire général relatives à l'ordre de priorité. > > UN (ج) تتضمن مقترحات الأمين العام بشأن الأولويات " ().
    c) Contient les propositions du Secrétaire général relatives à l'ordre de priorité. UN (ج) استيعاب مقترحات الأمين العام بشأن الأولويات.
    c) Contient les propositions du Secrétaire général relatives à l'ordre de priorité. > > . UN (ج) تتضمن مقترحات الأمين العام بشأن الأولويات " ().
    les propositions du Secrétaire général relatives à la compétence et aux fonctions du nouveau système formel d'administration de la justice figurent dans les projets de statut du Tribunal du contentieux et du Tribunal d'appel joints en annexe au document publié sous la cote A/62/782. UN 113 - ترد مقترحات الأمين العام بشأن اختصاصات نظام العدالة الرسمي الجديد ووظائفه في مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، المرفقين بتقريره الذي تتضمنه الوثيقة A/62/782.
    Les discussions seront menées à bien une fois que l'Assemblée générale aura pris une décision concernant les propositions du Secrétaire général relatives à la stratégie IV accélérée. UN وستختتم المناقشات بعد أن تبت الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    La délégation croate appuie les propositions du Secrétaire général relatives à une plus grande mobilité géographique et fonctionnelle du personnel, qui aiderait ce dernier à acquérir une expérience enrichissante et contribuerait au crédit de l'Organisation. UN 50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة.
    Le tableau ci-dessous récapitule les propositions du Secrétaire général relatives à la fonction d'évaluation de la gestion et les recommandations connexes du Comité consultatif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمهام التقييم الإداري وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. اقتراحات الأمين العام
    b) A également accueilli avec satisfaction les propositions du Secrétaire général relatives à la mobilisation de contributions volontaires au Fonds, telles qu'elles sont exposées dans le document A/CONF.166/PC/4, annexé à la présente décision; UN )ب( رحبت أيضا بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتعبئة التبرعات للصندوق على نحو ما هو مبين في الوثيقة A/CONF.166/PC/4 المرفقة بهذا المقرر؛
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général relatives à la MINUK pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des La MINUK continue de redoubler d'effort pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux actifs non localisés. UN لدى النظر في المقترحات المقدَّمة من الأمين العام بشأن البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة (انظر A/64/5 (Vol.
    Le Comité consultatif considère que les prévisions concernant les dépenses de fonctionnement futures constituent un élément essentiel si l'on veut pouvoir prendre une décision en toute connaissance de cause sur les propositions du Secrétaire général relatives à la mise en œuvre du progiciel. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو من المدخلات الأساسية اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    les propositions du Secrétaire général relatives à la gestion des risques de l'Organisation et au dispositif de contrôle interne sont énoncées aux paragraphes 46 à 66 de son rapport et à l'annexe dudit rapport. UN 44 - وترد المقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية في الفقرات 46 إلى 66 من تقريره المرحلي وفي مرفق التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus