En outre, toutes les publications de la CNUCED devraient systématiquement faire l'objet d'une série de produits de communication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال. |
En outre, toutes les publications de la CNUCED devraient systématiquement faire l'objet d'une série de produits de communication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل جميع منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال. |
les publications de la CNUCED visent principalement les décideurs. | UN | وتستهدف منشورات الأونكتاد بصورة رئيسية صانعي السياسات. |
19. les publications de la CNUCED visent principalement les décideurs. | UN | 19- وتستهدف منشورات الأونكتاد بصورة رئيسية واضعي السياسات. |
Publics visés par les publications de la CNUCED | UN | جمهور القُرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد |
8. les publications de la CNUCED visent principalement les décideurs. | UN | 8- وتستهدف منشورات الأونكتاد بصورة رئيسية واضعي السياسات. |
5. Encourage le secrétariat à renforcer la coordination avec l'Office des Nations Unies à Genève, afin de garantir que les publications de la CNUCED seront traduites en temps opportun. | UN | 5- تشجع الأمانة على مواصلة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بغية ضمان ترجمة منشورات الأونكتاد في الوقت المناسب. |
De nombreux groupes régionaux et délégations ont souligné une fois de plus combien il importait que les publications de la CNUCED soient traduites en temps voulu dans toutes les langues officielles de l'ONU et diffusées. | UN | واستمر العديد من المجموعات الإقليمية والوفود في إبراز أهمية ترجمة منشورات الأونكتاد في الوقت المناسب إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة وتوزيع هذه المنشورات. |
105. Certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'intégrer la question des PMA dans les publications de la CNUCED. | UN | 105 - وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعميم التركيز على أقل البلدان نمواً في منشورات الأونكتاد. |
La qualité sera la considération primordiale pour les publications de la CNUCED, et le processus d'actualisation, d'amélioration et de rationalisation du programme de publications sera un processus continu, s'appuyant sur les progrès enregistrés. | UN | ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل. |
La qualité sera la considération primordiale pour les publications de la CNUCED, et le processus d'actualisation, d'amélioration et de rationalisation du programme de publications sera un processus continu, s'appuyant sur les progrès enregistrés. | UN | ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل. |
105. Certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'intégrer la question des PMA dans les publications de la CNUCED. | UN | 105- وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعميم التركيز على أقل البلدان نمواً في منشورات الأونكتاد. |
La stratégie de communication vise à garantir que les messages fondamentaux contenus dans les publications de la CNUCED parviennent aux publics visés en temps voulu via les circuits les plus appropriés. | UN | وتهدف استراتيجية الاتصال إلى ضمان وصول الرسائل الأساسية الواردة في منشورات الأونكتاد إلى الجمهور المقصود في الوقت المناسب من خلال أنسب القنوات. |
La stratégie de communication vise à garantir que les messages fondamentaux contenus dans les publications de la CNUCED parviennent aux publics visés en temps voulu via les circuits les plus appropriés. | UN | وتهدف استراتيجية الاتصال إلى ضمان وصول الرسائل الأساسية الواردة في منشورات الأونكتاد إلى الجمهور المقصود في الوقت المناسب من خلال أنسب القنوات. |
Il est aussi procédé tous les deux ans à un examen du fonctionnement et de l'efficacité du mécanisme intergouvernemental, et tous les ans à une enquête auprès des États Membres sur les publications de la CNUCED, ainsi qu'à une évaluation approfondie d'un programme de coopération technique. | UN | كما يتم استعراض أداء وأهمية الآلية الحكومية الدولية كل سنتين، وتجري سنويا دراسة استقصائية لمدى قراءة منشورات الأونكتاد في الدول الأعضاء، كما يُجرى سنويا أيضا تقييم متعمق لأحد برامج التعاون التقني. |
Il sera aussi nécessaire de revoir les publications de la CNUCED et de réduire leur nombre, afin que des ressources soient réaffectées aux domaines de recherche fondamentaux définis dans le Plan d'action de Bangkok et dans le Consensus de São Paulo. | UN | وسيلزم أيضاً استعراض منشورات الأونكتاد والحد من عددها لتوجيه الموارد إلى مجالات البحوث الرئيسية التي تم تعيينها في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Les utilisateurs finals louent la qualité et l'intérêt de l'information et de l'analyse juridique présentées dans les publications de la CNUCED sur ces questions, tout comme le font des publications et revues spécialisées. | UN | ويشيد المستخدمون النهائيون بنوعية وسلامة المعلومات والتحليل القانوني في منشورات الأونكتاد المتعلقة بهذه المواضيع، كما اعترفت بها الصحف والمجلات المتخصصة. |
les publications de la CNUCED font aussi partie des textes de lecture et des documents de référence qui sont utilisés dans le cadre des cours dispensés et des débats menés au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | وتشكل أيضاً منشورات الأونكتاد جزءاً من مواد القراءة والمعلومات الأساسية المستخدمة في التدريس والنقاش خلال الدورات المنصوص عليها في الفقرة 166. |
les publications de la CNUCED font aussi partie des textes de lecture et des documents de référence qui sont abordés dans le cadre des cours au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | وتشكل منشورات الأونكتاد أيضاً جزءاً من مواد القراءة والمعلومات الأساسية للتدريس والنقاش خلال الدورات المنصوص عليها في الفقرة 166. |
Publics visés par les publications de la CNUCED | UN | جمهور القُرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد |