les publicités montrant la femme obéissant à l'homme dans les questions de contraception ont été retirées du marché. | UN | وسحبت من السوق الإعلانات التي تصور المرأة كشخصية خانعة للرجل في المسائل المتعلقة بوسائل منع الحمل. |
Tout est mis en œuvre pour faire retirer les publicités sexistes, notamment les affiches. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة مع السلطات المعنية من أجل إزالة الإعلانات المتسمة بالتحيز الجنسي، مثل اللوحات الإعلانية. |
Le ministère a interdit la diffusion d'images de consommation de tabac et de stupéfiants dans tous les organes de diffusion placés sous sa tutelle, ainsi que les publicités relatives au tabac et à l'alcool. | UN | ومنعت الوزارة مشاهد التدخين والمخدرات في كافة القطاعات التي تشرف عليها، ومنع كافة الإعلانات الخاصة بالتدخين والكحوليات. |
21. Le quatrième rapport périodique indique que la loi sur l'égalité des chances entre femmes et hommes interdit les publicités de biens et services qui pourraient conduire à penser qu'un sexe est supérieur à l'autre; la loi interdit également la discrimination entre les consommateurs fondée sur le sexe (CEDAW/C/LTU/4, par. 53). | UN | 21 - يفيد التقرير الدوري الرابع بأن " قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال يحظر الدعاية الإعلانية عن السلع والخدمات التي تجعل الرأي العام يعتقد بتفوق أحد الجنسين على الآخر؛ ويحظر القانون أيضا التمييز بين المستهلكين على أساس الجنس " . |
26C.53 Un montant de 391 300 dollars, qui fait apparaître une augmentation nette de 93 300 dollars, est demandé pour la publicité et la promotion concernant les campagnes publicitaires, les publicités spéciales pour des groupes professionnels et la recherche prioritaire de postes de niveau élevé. | UN | ٢٦ جيم - ٥٣ مطلوب ادراج مبلغ قدره ٣٠٠ ٣٩١ دولار يتضمن زيادة صافيه قدرها ٣٠٠ ٩٣ دولار، من أجل اﻹعلان والترويج فيما يتصل بحملات الدعاية ونشر الاعلانات الخاصة المتعلقة بفئات مهنية، وعمليات البحث ذات اﻷولوية عن موظفين لشغل وظائف الرتب العليا. |
Un combat soutenu doit être poursuivi au niveau des médias qui continuent à véhiculer des idées avilissant la femme à travers les images et chansons pervers, les publicités et les films licencieux. | UN | يجب أن يستمر العمل على صعيد وسائط الإعلام من أجل مكافحة الأفكار التي تحطّ من شأن المرأة عن طريق الصور والأغاني المنحرفة والدعايات والأفلام الخليعة. |
les publicités continuent de représenter les femmes dans leurs rôles traditionnels ou d'en faire de simples corps censés faire vendre un produit. | UN | وتواصل الإعلانات تصوير المرأة بأدوارها التقليدية أو كجسد يستخدم لبيع منتج ما. |
Protection de la santé mentale à la radiodiffusion, la télévision in radio et dans les publicités | UN | حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات |
les publicités ont rarement un but éducatif. | UN | ونادرا ما تكون هذه الإعلانات ذات طابع تثقيفي. |
les publicités locales utilisent autant d'hommes que de femmes pour la publicité des produits. | UN | وتستخدم في الإعلانات المحلية أعداد متوازنة من الرجال والنساء لإعلانات بيع المنتجات. |
Ils ont aussi joué un rôle de premier plan en réglementant les publicités et les informations susceptibles de renforcer la demande qui alimente la traite des femmes et des filles. | UN | ويضطلعون أيضا بدور أساسي في تنظيم الإعلانات والمعلومات التي من شأنها أن تزيد من الإقبال على الاتجار بالنساء والفتيات. |
Je ne sais pas. Nous avons fait tout ce que nous pouvions pendant les publicités. | Open Subtitles | فعلنا كل شيء بوسعنا طوال الإعلانات التجارية |
Vous aimez les panneau d'affichage et les publicités, Mlle Perry ? | Open Subtitles | هل تعجبك لوحات الإعلانات و الإعلانات التلفزيونية ؟ |
eh bien les gars, si vous aimez les publicités, vous allez aimer ça. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنتم تحبّون يا رفاق الإعلانات التجارية فستعشقون هذا |
Eh bien, je pense qu'ils disent, Trix sont pour les enfants dans les publicités. | Open Subtitles | أعني إنهم يقولون إنه للصغار في الإعلانات التجارية. |
L'estimation pour les publicités est de 25 millions. | Open Subtitles | ميزانية الإعلانات قُدرت بخمسٍ و عشرين مليون. |
Cette rivalité débile envers moi, les coups de téléphone tardifs, les publicités... | Open Subtitles | التنافس المشفق من أجل انتباهي التصالات الليلية الإعلانات بالتلفاز |
J'ai vu les publicités des gens qui vivent avec des MST. | Open Subtitles | رأيت الإعلانات عن الأشخاص الذين يعيشون مع الأمراض المنتقلة جنسياً |
Carl dit que les gens des affaires, recherchent toujours des modèles pour les publicités. | Open Subtitles | كارل يَقُولُ أن رجال الأعمال يَبحثون عن عارضات الأزياء ليكونوا في الإعلانات التجارية. |
Le quatrième rapport périodique indique que la loi sur l'égalité des chances entre femmes et hommes interdit les publicités de biens et services qui pourraient conduire à penser qu'un sexe est supérieur à l'autre; la loi interdit également la discrimination entre les consommateurs fondée sur le sexe (CEDAW/C/LTU/4, par. 53). | UN | 21 - يفيد التقرير الدوري الرابع بأن " قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يحظر الدعاية الإعلانية عن السلع والخدمات التي تجعل الرأي العام يعتقد بتفوق أحد الجنسين على الآخر؛ ويحظر القانون أيضاً التمييز بين المستهلكين على أساس الجنس " CEDAW/C/LTU/4)، الفقرة 53). |
26C.53 Un montant de 391 300 dollars, qui fait apparaître une augmentation nette de 93 300 dollars, est demandé pour la publicité et la promotion concernant les campagnes publicitaires, les publicités spéciales pour des groupes professionnels et la recherche prioritaire de postes de niveau élevé. | UN | ٢٦ جيم - ٥٣ مطلوب رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٣٩١ دولار يتضمن زيادة صافيه قدرها ٣٠٠ ٩٣ دولار، من أجل اﻹعلان والترويج فيما يتصل بحملات الدعاية ونشر الاعلانات الخاصة المتعلقة بفئات مهنية، وعمليات البحث ذات اﻷولوية عن موظفين لشغل وظائف الرتب العليا. |
La tendance à la privatisation et à la commercialisation qui se fait sentir partout dans le monde a instauré un climat consumériste dans lequel les publicités présentent essentiellement les femmes comme des consommatrices et où jeunes femmes et petites filles sont souvent la cible de messages publicitaires contestables. | UN | لقد خلق الاتجاه العالمي نحو الخصخصة والاستغلال التجاري مناخا استهلاكيا تظهر فيه اﻹعلانات والدعايات التجارية المرأة أساسا كمستهلكة وتتخذ فيه الشابات والفتيات الصغيرات السن في أحيان كثيرة أهدافا لدعايات تجارية غير مناسبة. |
Quand je regarde la télé, les publicités sont ce que je préfère. | Open Subtitles | عندما أشاهد التلفاز، الدعايات هي فقرتي المفضلة. |
C'est le genre de voiture que l'on voit dans les publicités ! | Open Subtitles | إنها أشبه بالسيارات التي تظهر بالإعلانات |
Des prix et des mesures incitatives sont accordés pour les films et les publicités non sexistes. | UN | ويتم كذلك تقديم جوائز وحوافز للإعلانات والأفلام التي تتسم بالحساسية الجنسانية. |