Sur les quatre États Membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. | UN | وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La Direction du Comité contre le terrorisme préparera et effectuera en Algérie et aux Philippines les deux visites qui ont été approuvées et collaborera avec les quatre États Membres dans lesquels elle s'est déjà rendue afin d'assurer la rapidité et l'efficacité du suivi de ces visites. | UN | وستعد المديرية التنفيذية وتنجز زيارتين مجازتين للجزائر والفلبين، وستعمل مع الدول الأعضاء الأربع التي تمت زيارتها فعلا لضمان متابعة هذه الزيارات متابعة فعالة حسنة التوقيت. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2001 : Fédération de Russie, Inde, Pakistan, Sierra Leone. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001: الاتحاد الروسي، باكستان، سيراليون والهند. |
Il a également été décidé que les quatre États Membres ci-après siégeraient pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2008 : Chili, Finlande, Guinée équatoriale et Sri Lanka. | UN | وتقرر بالتالي أيضا أن تنتهي فترة عضوية الدول الأعضاء الأربع التالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008: سري لانكاوشيلي وغينيا الاستوائية وفنلندا. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres suivants pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Australie, Finlande, Grenade et République démocratique du Congo. | UN | انتخب المجلس أربع دول أعضاء لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 هي: أستراليا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، غرينادا وفنلندا. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2009 : Brésil, Danemark, Thaïlande et Turquie. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009: البرازيل وتايلند وتركيا والدانمرك. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres suivants pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2013 : Brésil, Cameroun, Libye et Maurice. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013: البرازيل، والكاميرون، وليبيا، وموريشيوس. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante-cinquième session de la Commission, en 2011, et prenant fin à la clôture de la quarante-huitième session de la Commission, en 2015 : Algérie, ÉtatsUnis d'Amérique, Gabon et Géorgie. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2011 وتنتهي باختتام الدورة الثامنة والأربعين للجنة في عام 2015: الجزائر وجورجيا وغابون والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le 5 octobre 2000, les quatre États Membres ont signé deux accords sur les modalités de collecte des données, de partage du système et d'accès au système ainsi que de mise à jour des informations. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقَّعت الدول الأعضاء الأربع اتفاقين بشأن إجراءات جمع البيانات وتبادلها، وسبل الوصول إلى النظام، فضلا عن استكمال المعلومات وتحديثها. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Australie, Finlande, Grenade et République démocratique du Congo. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006: أستراليا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغرينادا، وفنلندا. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres suivants pour un mandat de quatre ans prenant effet à la première séance que la Commission tiendra à sa quarante et unième session, en 2007, et venant à expiration à la clôture de la quarante-quatrième session de la Commission, en 2011 : Bénin, Guinée équatoriale, Iran (République islamique d') et Pologne. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2007، وتنتهي باختتام الدورة الرابعة والأربعين للجنة في عام 2011: جمهورية إيران الإسلامية، وبنن، وبولندا، وغينيا الاستوائية. |
En outre, les quatre États Membres ci-après avaient accumulé des arriérés tombant sous le coup de l'Article 19 mais avaient été autorisés à participer au vote jusqu'au 30 juin 2002 en application de la décision 55/473 C de l'Assemblée générale en date du 25 juillet 2001 : Burundi, Comores, Géorgie et République de Moldova. | UN | علاوة على ذلك، كانت على الدول الأعضاء الأربع التالية متأخرة في سداد الأنصبة المقررة عليها بموجب أحكام المادة 19، لكن سمح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2002، عملا بأحكام مقرر الجمعية العامة 55/473، المؤرخ 25 تموز/يوليه 2001، وهي: بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
les quatre États Membres ci-après ont été élus pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2003 : Algérie, Bénin, Cameroun et Sierra Leone. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003: بنن، الجزائر، سيراليون، الكاميرون. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après au Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2013 : Brésil, Cameroun, Libye et Maurice. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية أعضاء في فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013: البرازيل والكاميرون وليبيا وموريشيوس. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2014 et venant à expiration le 31 décembre 2016 : États-Unis d'Amérique, Norvège, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016: السويد٬ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية٬ والنرويج٬ والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Burkina Faso, Fédération de Russie, Inde et Iran (République islamique d'). | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: الاتحاد الروسي وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبوركينا فاسو والهند. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Burkina Faso, Fédération de Russie, Inde et Iran (République islamique d'). | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: الاتحاد الروسي وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبوركينا فاسو والهند. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission, en 2007, et venant à expiration à la clôture de la quarante-quatrième session de la Commission, en 2011 : BÉnin, GuinÉe Équatoriale, Iran (RÉpublique islamique d') et Pologne. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع التالية لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام الدورة الرابعة والأربعين للجنة في عام 2011: إيران (جمهورية - الإسلامية) وبنن وبولندا وغينيا الاستوائية. |
Le Conseil a élu les quatre États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2009 : Brésil, Danemark, Thaïlande et Turquie. | UN | انتخب المجلس أربع دول أعضاء لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2009، وهي: البرازيل وتايلند وتركيا والدانمرك. |
La Division de la codification tient à remercier les quatre États Membres qui ont versé des contributions volontaires pour soutenir la Médiathèque en 2013, à savoir, la Chine, l'Irlande, le Mexique et le Royaume-Uni. | UN | وتود شعبة التدوين أن تعبِّر عن تقديرها للدول الأعضاء الأربع التي قدمت تبرعات دعما للمكتبة في عام 2013، ألا وهي أيرلندا والصين والمكسيك والمملكة المتحدة. |
les quatre États Membres du MERCOSUR ont déjà élaboré un projet de protection du milieu et de développement durable de ce réseau qui insiste sur l'aspect préventif des mesures afin d'éviter une exploitation malencontreuse de la ressource et d'en assurer la préservation. | UN | وذكرت أن الدول الأربع الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي قد أعدت مشروعا لحماية منظومة ذلك المجمع بيئيا ولتنميته تنمية مستدامة، مع التركيز على المنع، وذلك من أجل منع إساءة استعمال ذلك المورد وضمان حمايته. |