Ce matin, je souhaiterais aborder les quatre domaines prioritaires sur lesquels insiste le rapport du Secrétaire général. | UN | هذا الصباح، أود أن أتناول المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في تقرير الأمين العام. |
À cet égard, la question intersectorielle de l'égalité des sexes est abordée dans les quatre domaines prioritaires du Plan national d'action de la Décennie. | UN | ومن هذا المنظور، عولجت مسألة الجنسانية الشاملة في كل المجالات الأربعة ذات الأولوية لخطة العمل الوطنية للعقد. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'un engagement actif de la part des gouvernements nationaux et de la société civile pour l'intensification des programmes dans les quatre domaines prioritaires. | UN | وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
Le programme de travail est axé sur les quatre domaines prioritaires ci-après : a) logement et services sociaux; b) gestion de l'habitat urbain; c) environnement et équipements; et d) évaluation, observation et information. | UN | ويركز برنامج العمل على مجالات اﻷولوية اﻷربعة التالية: )أ( المأوى والخدمات الاجتماعية؛ )ب( اﻹدارة الحضرية؛ )ج( البيئة والهياكل اﻷساسية؛ )د( التقييم والرصد واﻹعلام. |
Le programme de travail est axé sur les quatre domaines prioritaires ci-après : a) logements et services sociaux; b) gestion de l'habitat urbain; c) environnement et infrastructure; et d) évaluation, observation et information. | UN | ويركز برنامج العمل على مجالات اﻷولوية اﻷربعة التالية: )أ( المأوى والخدمات الاجتماعية؛ )ب( اﻹدارة الحضرية؛ )ج( البيئة والهياكل اﻷساسية؛ )د( التقييم والرصد واﻹعلام. |
Elle a approuvé les quatre domaines prioritaires du cadre de coopération ainsi que l'approche participative. | UN | وساند المتكلم مجالات التركيز اﻷربعة باﻹطار، والنهج القائم على المشاركة. |
Les interventions humanitaires comprennent des programmes et des projets des Nations Unies, tant communs qu'individuels, axés sur les quatre domaines prioritaires — secours d'urgence, relèvement, reconstruction et aide à la gestion des affaires publiques. | UN | وتتكون اﻷنشطة اﻹنسانية من برامج ومشاريع مشتركة وفردية، تركز على المجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المتمثلة في احتياجات المساعدة في مجالات الطوارئ واﻹنعاش والتعمير وشؤون الحكم. |
Par ailleurs, de graves disparités sexospécifiques et géographiques persistent dans les quatre domaines prioritaires abordés ci-dessus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال توجد تفاوتات جنسانية وجغرافية حادة في المجالات الأربعة ذات الأولوية المتناولة أعلاه. |
Pour encourager une approche encore plus globale, ma délégation appuie l'accent mis sur les quatre domaines prioritaires définis par le Secrétaire général. | UN | وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام. |
Depuis 2002, le Partenariat mondial du Canada a été actif dans les quatre domaines prioritaires identifiés par les dirigeants à Kananaskis : destruction des armes chimiques, élimination des matières fissiles, démantèlement de sous-marins nucléaires et reconversion des anciens scientifiques spécialisés dans les armements. | UN | ومنذ عام 2002، كان برنامج الشراكة العالمية الكندي نشطا في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها القادة في كاناناسكيس، وهي: تدمير الأسلحة الكيميائية، والتخلص من المواد الانشطارية، وتفكيك الغواصات النووية، وإعادة توجيه علماء الأسلحة السابقين. |
Résultats obtenus dans les quatre domaines prioritaires du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | باء - الوقوف على النتائج في المجالات الأربعة ذات الأولوية لصندوق بناء السلام |
94. Des orateurs ont souligné qu'il fallait multiplier les activités d'assistance technique dans les quatre domaines prioritaires de la Convention, à savoir la prévention, l'incrimination, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale. | UN | 95- وشدّد المتكلمون على الحاجة لزيادة عدد مبادرات المساعدة التقنية في المجالات الأربعة ذات الأولوية في الاتفاقية، وهي المنع والتجريم واسترداد الموجودات والتعاون الدولي. |
Eu égard aux ressources limitées disponibles et à l'urgence des tâches à accomplir, Singapour soutient l'approche pragmatique du Secrétariat qui consiste à mobiliser toute son énergie pour la solution immédiate des questions clés ; les quatre domaines prioritaires identifiés dans le nouveau partenariat sont manifestement le résultat de consultations étendues avec les États Membres. | UN | ففي ضوء الموارد المحدودة والمهام الملحة الماثلة، تدعم سنغافورة النهج العملي للأمانة العامة في توجيه طاقاتها لمعالجة القضايا الأساسية على الفور؛ ومن الجلي أن المجالات الأربعة ذات الأولوية في تلك الخطة هي نتيجة للمشاورات المكثفة مع الدول الأعضاء. |
Malgré les problèmes décourageants qui se sont posés après le coup d'état du 24 mars 2013, le BINUCA axera son programme de 2014 sur les quatre domaines prioritaires suivants : | UN | 33 - على الرغم من التحديات الرهيبة التي أعقبت انقلاب 24 آذار/مارس 2013، سيركز مكتب الأمم المتحدة المتكامل أهدافه البرنامجية في عام 2014 على المجالات الأربعة ذات الأولوية المبينة أدناه. |
En près de six ans, il a recueilli un appui notable en faveur de l'Alliance, noué des liens élargis avec les organisations de la société civile et lancé des projets dans les quatre domaines prioritaires définis dans le rapport du Groupe de haut niveau, permettant ainsi d'établir des bases solides en vue de progrès futurs. | UN | وقد كسب على مدى فترة تزيد على خمس سنوات دعما سياسيا ملحوظا للتحالف وأقام صلات واسعة النطاق مع المجتمع المدني وبدأ مشاريع في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الفريق الرفيع المستوى في تقريره، وبذلك أرسى أُسسا متينة لتحقيق المزيد من التقدم. |
39. Au cours de la période à l'examen, à savoir 1991 et 1992, le Fonds a vigoureusement poursuivi l'application de la stratégie sous tous ses aspects, en particulier dans les quatre domaines prioritaires approuvés par le Conseil. | UN | ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ١٩٩١ و ١٩٩٢، واصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجية بصورة نشطة من جميع نواحيها مع إيلاء أهمية خاصة الى مجالات اﻷولوية اﻷربعة التي أيدها مجلس اﻹدارة . أولا - اﻷنشطة الرئيسية للاستراتيجية |
En outre, le programme international de travail sera axé sur les quatre domaines prioritaires ci-après : a) élaboration et application de mesures efficaces; b) gestion des ressources naturelles et techniques de production moins polluantes; c) la mondialisation et ses répercussions sur les modes de consommation et de production; et d) l’urbanisation et ses incidences sur les modes de consommation et de production. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيشمل تنفيذ برنامج العمل الدولي مجالات اﻷولوية اﻷربعة التالية: )أ( تطوير السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة؛ )ب( وإدارة الموارد الطبيعية واﻹنتاج النظيف؛ )ج( والعولمة وآثارها على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج؛ )د( والتحضر وآثاره على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
Elle a approuvé les quatre domaines prioritaires du cadre de coopération ainsi que l'approche participative. | UN | وساند المتكلم مجالات التركيز اﻷربعة باﻹطار، والنهج القائم على المشاركة. |
La nouvelle orientation imprimée à l'action du FNUAP à la suite de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi que les activités menées par le PNUD dans le cadre de ses initiatives pour le changement dans les quatre domaines prioritaires — élimination de la pauvreté, emploi, environnement et promotion de la femme — seraient également abordées. | UN | كما سيتم تناول التوجه الجديد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على صعيد تنفيذ مبادراته المتعلقة بالتغيير في مجالات التركيز اﻷربعة ألا وهي استئصال الفقر والعمالة والبيئة والنهوض بالمرأة. |
Comme noté aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus, ce cadre, basé sur les trois objectifs prioritaires du Programme, constitue un recentrage de l'assistance du PNUD sur les quatre domaines prioritaires définis, en utilisant des modes d'intervention dans lesquels le PNUD dispose d'un avantage comparatif. | UN | وحسبما ورد في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه، فإن ركيزة هذا اﻹطار هي بلوغ اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للمنظمة، وزيادة مقدار التركيز في المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي في المجالات اﻷربعة المحددة، وتحقيق ذلك عن طريق الاستعانة بأنماط المشاركة التي يحظى فيها البرنامج بميزة نسبية. |