Il faut donc rappeler que les quatre piliers du Programme d'action de Copenhague sont essentiels pour la réalisation des objectifs de développement social. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
La politique du Liechtenstein à l'égard des femmes repose sur les quatre piliers du Plan d'action de Beijing, que le Liechtenstein applique depuis 1998: | UN | وتستند السياسة التي تنتهجها ليختنشتاين تجاه المرأة إلى الركائز الأربع لمنهاج عمل بيجين، التي ما برحت ليختنشتاين تنفذها منذ عام 1998، وهي: |
Le Costa Rica estime que les quatre piliers de la Stratégie ont la même importance et se complètent mutuellement. | UN | وترى كوستاريكا أن الركائز الأربع للاستراتيجية تتسم بنفس الأهمية ويستكمل بعضها بعضا. |
Nous œuvrons quotidiennement avec nos amis et nos alliés afin de mettre en œuvre les quatre piliers de la Stratégie. | UN | ونتعاون بشكل يومي مع الأصدقاء والحلفاء لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية جميعا. |
À ce titre, l'Union européenne a redoublé d'efforts pour mettre en œuvre de façon exhaustive les quatre piliers de la Stratégie mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده المبذولة لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية بشكل كامل. |
les quatre piliers recensés dans cette Stratégie constituent autant d'éléments indispensables à la lutte contre le terrorisme. | UN | الأركان الأربعة المعرفة في الاستراتيجية تمثل كلها عناصر هامة لمكافحة الإرهاب. |
les quatre piliers de la sécurité alimentaire sont la disponibilité, l'accès, l'utilisation et la stabilité. | UN | والركائز الأربع للأمن الغذائي هي توافر الأغذية، وإمكانات الحصول عليها، واستخدامها، واستقرار الإمدادات منها. |
les quatre piliers de la stratégie | UN | الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
La sécurité alimentaire repose sur les quatre piliers que sont la disponibilité, la stabilité de l'approvisionnement, l'accès et l'utilisation. | UN | ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي. |
les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste des Nations Unies doivent être appliqués à tous ces aspects. | UN | ويجب أن تنفذ جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها. |
les quatre piliers figurent au cœur de ce programme. | UN | وتنطوي الركائز الأربع على أهمية محورية لتنفيذ ذلك البرنامج. |
Afin de renforcer les capacités des États Membres en matière de lutte contre le terrorisme, l'ONU a fourni des appuis dans les domaines couvrant les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | ولبناء قدرة الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب، قدمت المنظمة الدعم في مجالات تشمل جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
64. En 2015, les quatre piliers s'appliqueront à la situation iraquienne, le chiffre total des populations relevant de la compétence du HCR devant dépasser 2 millions de personnes. | UN | ٦٤- وفي عام 2015، ستنطبق الركائز الأربع جميعها على الحالة في العراق، إذ يتوقع أن يتجاوز العدد الإجمالي للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية مليوني شخص. |
Nous avons également mis en œuvre les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale en adoptant des mesures qui se sont avérées efficaces pour combattre le terrorisme. | UN | ونحن نقوم أيضا بتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية من خلال تدابير أثبتت فعاليتها في مكافحة الإرهاب. |
19. Les gouvernements des huit pays pilotes et l'ONU ont réalisé d'importants progrès concernant les quatre piliers de l'initiative " Unis dans l'action " . | UN | 19- وقد أحرزت حكومات البلدان الرائدة الثمانية والأمم المتحدة تقدما كبيرا بشأن الدعائم الأربع لمبادرة توحيد الأداء. |
L'Assemblée y appelle également à appliquer les quatre piliers de la Stratégie de manière intégrée et à mieux faire connaître la Stratégie, et encourage la société civile à entreprendre des efforts visant à appliquer la Stratégie. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إرساء الدعائم الأربع للاستراتيجية على نحو متكامل ونشرها والتعريف بمضامينها على نطاق واسع. كما يشجع على إشراك المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية. |
4. les quatre piliers de l'édifice futur de la sécurité | UN | 4 - الدعائم الأربع للبنيان الأمني في المستقبل |
les quatre piliers de la Stratégie se renforcent les uns les autres et devraient donc être mis en œuvre de manière coordonnée et intégrée. | UN | إن الأركان الأربعة لهذه الاستراتيجية يعزز بعضها بعضا، ومن ثم ينبغي تنفيذها بطريقة منسقة ومتكاملة. |
les quatre piliers de la sécurité alimentaire sont la disponibilité, l'accès, l'utilisation et la stabilité. | UN | والركائز الأربع للأمن الغذائي هي توافر الأغذية، وإمكانات الحصول عليها، واستخدامها، واستقرار الإمدادات منها. |
La prévention de la transmission périnatale de l'infection par le VIH repose sur les quatre piliers suivants : | UN | وتستند الوقاية من انتقال إصابات فيروس نقص المناعة البشرية حول الولادة إلى الأسس الأربعة التالية: |
Au niveau national, l'Organisation encourage les programmes de travail décent, reposant sur les quatre piliers de la stratégie du travail décent de l'OIT : l'emploi, les droits, la protection sociale et le dialogue social. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تعمل المنظمة على تعزيز برامج العمل الكريم، وتركز على الأعمدة الأربعة لاستراتيجية العمل الكريم التي تطبقها منظمة العمل الدولية: الوظائف، والحقوق، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي. |
les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste, qui devraient être abordés en parallèle et sur un pied d'égalité, constituent un cadre essentiel pour tous les États. | UN | والدعائم الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب، التي ينبغي معالجتها جميعا بصورة متزامنة وإيلائها نفس القدر من الاهتمام والأهمية، توفر إطارا أساسيا لجميع الدول. |