"les quatre premiers mois" - Traduction Français en Arabe

    • الأشهر الأربعة الأولى
        
    • الشهور الأربعة الأولى
        
    • الأشهر الأربعة الأوائل
        
    • الأربعة شهور الأولى
        
    • خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى
        
    • الثلث الأول
        
    La production d'acier brut s'est accrue de 7 % dans les quatre premiers mois de 2005 par rapport à la même période de 2004. UN وقد ارتفع إنتاج الصلب الخام في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005 بنسبة 7 في المائة مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2004.
    Pendant les quatre premiers mois de l'année 2000, on en a saisi 20,20 millions. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، صودر 20.29 مليون قرص.
    Durant les quatre premiers mois de 2004, la Chambre d'appel a examiné sept appels interlocutoires, dont certains demeurent pendants. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من سنة 2004 كانت هناك سبعة استئنافات تمهيدية إما بتت المحكمة فيها أو كانت لا تزال معلقة.
    Les cours relativement stables pendant les quatre premiers mois de 2012 ont fait place à une baisse régulière pendant les cinq mois qui ont suivi. UN وأعقبَ استقرار الأسعار نسبيًّا خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012 انخفاضٌ مطرد في الأشهر الخمسة التي تلتها.
    Durant les quatre premiers mois de 2007, 157 millions de dollars ont été engagés pour 159 projets d'aide humanitaire d'urgence dans 30 pays. UN وفي الشهور الأربعة الأولى من عام 2007، تم الالتزام بمبلغ 157 مليون دولار لمشاريع إنسانية عاجلة بلغ عددها 159 مشروعا في 30 بلدا.
    Pendant les quatre premiers mois de 2013, les prix des produits primaires ont subi une pression à la baisse, même s'ils sont restés historiquement élevés. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى لعام 2013، شهدت أسعار السلع الأساسية الأولية ضغطاً نزولياً رغم بقائها على مستوى مرتفع من ناحية المقارنة التاريخية.
    Pendant les quatre premiers mois de 2006, le nombre de rapatriements s'est élevé à 349. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من 2006 بلغ عدد الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم 349.
    Dans les quatre premiers mois de 2009, 32 banques ont fait faillite aux États-Unis, après les 25 faillites enregistrées en 2008. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009، أفلس 32 مصرفا في الولايات المتحدة، بعد أن أفلس 25 مصرفا في عام 2008.
    Pendant les quatre premiers mois de 2004, les avant-postes existants ont été renforcés au moyen de nouvelles infrastructures (routes asphaltées, eau courante et électricité). UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2004 جرى تعزيز مراكز الاستيطان الأمامية القائمة بإنشاء بنى تحتية جديدة، كالطرق المعبّدة والمياه الجارية والكهرباء.
    Durant les quatre premiers mois de 2004, la Chambre d'appel a été saisie de 18 appels interlocutoires contre des décisions rendues par les Chambres de première instance du TPIR. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من سنة 2004، كان هناك 18 استئنافا تمهيديا مقدما من دوائر المحاكمة التابعة لتلك المحكمة إما بُت فيها أو كانت لا تزال معلقة.
    Durant les quatre premiers mois de 2005, elle en avait déjà infligé 307, soit presque autant que durant toute l'année antérieure. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005، كان قد فرض بالفعل 307 غرامات أي عدد يعادل تقريبا عدد الغرامات المفروضة خلال السنة السابقة بأكملها.
    Les déplacements se poursuivent: 150 000 personnes ont été déplacées pendant les quatre premiers mois de 2008 et 780 000 depuis la signature de l'Accord de paix au Darfour, le 5 mai 2006. UN وما زال التهجير جارياً، حيث هُجِّر 000 150 نسمة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2008، و000 780 منذ التوقيع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006.
    2. Le présent rapport préliminaire porte sur les quatre premiers mois d'activité de la Rapporteuse spéciale (août à décembre 1998). UN 2- يغطي هذا التقرير الأشهر الأربعة الأولى من عمل المقررة الخاصة، (آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 1998).
    La multiplication des incidents liés à des engins explosifs artisanaux indique une tendance alarmante, les quatre premiers mois de 2010 ayant enregistré une augmentation de 94 % par rapport à la même période en 2009. UN ويشكل الارتفاع في عدد الحوادث التي تنطوي عن استخدام أجهزة متفجرة مرتجلة اتجاها مثيرا للقلق، بعد أن شهدت الأشهر الأربعة الأولى في عام 2010 زيادة في هذه الحوادث بنسبة 94 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    Au Liban, les quatre premiers mois de l'année ont été marqués par une détérioration de la situation politique et des conditions de sécurité, du fait des incertitudes liées à l'élection présidentielle. UN 12 - وفي لبنان، شهدت الأشهر الأربعة الأولى من العام تردياً في الحالة السياسية والأمنية بسبب الغموض الذي اكتنف انتخاب رئيس جديد.
    La MINURCAT a retiré sa demande de pénalités en contrepartie d'une réduction des coûts de gestion du bureau pour les quatre premiers mois du contrat. UN 173 - قامت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بسحب مطالبتها بالتعويضات المقطوعة في مقابل إجراء تخفيض في تكاليف أقساط المكتب الإداري خلال الأشهر الأربعة الأولى من العقد.
    Pour les quatre premiers mois de 2012, les activités judiciaires nécessiteront 9 juges, chiffre qui passera à 7 à compter d'avril 2012 (par rapport à 18 au début de 2011). UN 43 - وستكون هناك حاجة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012 إلى تسعة قضاة يخفض عددهم إلى سبعة ابتداء من نيسان/أبريل 2012. وهذا العدد هو أقل من عددهم الذي بلغ 18 قاضيا في مطلع عام 2011.
    Cependant, l'instabilité politique croissante a ralenti le progrès économique et abouti à la suspension du programme supervisé par le FMI pendant les quatre premiers mois de l'exercice 2003-2004. UN بيد أن عدم الاستقرار السياسي أدى إلى بطء في هذا النمو الاقتصادي وإلى توقف البرنامج المراقب من قبل الموظفين التابع لصندوق النقد الدولي خلال الأشهر الأربعة الأولى من السنة المالية 2003/2004.
    Selon le Groupe d'étude international du plomb et du zinc (ILZSG), la consommation de plomb pendant les quatre premiers mois de 2009 a été la même qu'en 2008, celle de zinc a été de 11,7 % moins élevée. UN 30 - وطبقا لفريق الدراسة الدولي للرصاص والزنك، كان مستوى استخدام الرصاص في الشهور الأربعة الأولى لعام 2009 مساوياً لمستوى استخدامه في عام 2008، ولكن استخدام الزنك انخفض بنسبة 11.7 في المائة.
    Le nombre d'armes à feu entreposées à la Direction générale du contrôle des armes et des munitions qui faisaient l'objet d'une procédure judiciaire était de 7 130 en 2009, 6 832 en 2010 et 2 170 durant les quatre premiers mois de 2011. UN وبلغ عدد الأسلحة النارية التي كانت في مخازن المديرية العامة رهنا باتخاذ إجراءات قضائية 130 7 قطعة في عام 2009، و 832 6 قطعة في عام 2010، و 170 2 قطعة في الأشهر الأربعة الأوائل من عام 2011.
    L'UNOPS a engagé de nouvelles activités représentant 147 millions de dollars durant les quatre premiers mois de 2004. UN 29 - اكتسب المكتب ما قيمته 147 مليون دولار من الأنشطة التجارية الجديدة خلال الأربعة شهور الأولى من عام 2004.
    Les ventes d'automobiles ont continué à fléchir comme on s'y attendait en Thaïlande pendant les quatre premiers mois de 1998. UN وقد واصلت مبيعات السيارات انخفاضها كما كان متوقعاً في تايلند خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Cette campagne a été diffusée à la télévision pendant les quatre premiers mois de 2014. UN وأذيعت هذه الحملة في التلفزيون طوال الثلث الأول من عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus