"les questions autochtones a" - Traduction Français en Arabe

    • بقضايا الشعوب الأصلية
        
    • بقضايا السكان الأصليين
        
    • قضايا السكان الأصليين
        
    • يشكل موضوعا له أولويته بالنسبة
        
    Le Président note que la neuvième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones a eu lieu récemment. UN 70 - الرئيس: لاحظ أن الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد عقد مؤخرا.
    Le Forum permanent sur les questions autochtones a apporté une contribution appréciable aux progrès de la précédente décennie, notamment un meilleur accès aux projets de développement et une présence accrue des populations autochtones au sein des autorités locales. UN وقالت إن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ساهم مساهمة كبيرة في التطورات التي حصلت خلال العقد الماضي، مثل تحسين وصول السكان الأصليين إلى مشاريع التنمية وزيادة مشاركتها في السلطات المحلية.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones a également évoqué cette préoccupation à de nombreuses reprises. UN وقد أثار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هذا الشاغل مرارا وتكرارا أيضا.
    En outre, un Groupe interdépartemental de référence sur les questions autochtones a été créé sous la direction des présidents adjoints respectifs des Départements des affaires extérieures et de la gestion du programme. UN وعلاوة على ما تقدم، تشكل فريق مرجعي للسياسات مشترك بين الإدارات ومعني بقضايا الشعوب الأصلية تحت قيادة المديرَين المساعدَين لإدارتيَ الشؤون الخارجية وإدارة البرامج على التوالي.
    La représentante des gouvernements africains au sein de l'Instance permanente sur les questions autochtones a évoqué les résultats de la première session de cette Instance. UN وتحدثت الخبيرة الحكومية الأفريقية التابعة للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن نتائج الدورة الأولى للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    En application de cette décision, le rapport de la Haut-Commissaire sur les questions autochtones a été soumis à la quatrième session du Conseil des droits de l'homme. UN وبناءً على ذلك، قدم تقرير المفوضة السامية عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le projet d'organisation des travaux de la douzième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones a été établi par le secrétariat de l'Instance en consultation avec les membres de cette dernière. UN أعدت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثانية عشرة للمنتدى بالتشاور مع أعضاء المنتدى.
    L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones a tenu sa neuvième session en mai 2010, au Siège des Nations Unies. UN 82 - وعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية دورته التاسعة في مقر الأمم المتحدة في أيار/مايو 2010.
    Enfin, le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones a soumis une contribution présentée conformément au schéma proposé par le Mécanisme d'experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مساهمة تلتزم بالهيكل الذي اقترحته آلية الخبراء.
    La Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones a introduit le thème de la réunion. UN 12 - عرضت رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية موضوع الاجتماع.
    Le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones a été créé pour offrir aux organismes des Nations Unies chargés des questions autochtones une plateforme de coopération et pour leur permettre de se tenir informés mutuellement de leurs travaux. UN وقد أنشئ فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لإتاحة المجال لتعاون وكالات الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية مع بعضها البعض وبقائها على علم بعمل كل منها.
    Un Coordonnateur pour les questions autochtones et tribales a été recruté pour assurer la liaison dans ce domaine et un Groupe interdépartemental de référence sur les questions autochtones a été créé. UN وعُـيّن منسق معني بقضايا الشعوب الأصلية والقبلية لتولي مهمة تنسيق تلك القضايا، كما شُكِّل فريق مرجعي للسياسات مشترك بين الإدارات ومعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    1. L'Instance permanente sur les questions autochtones a tenu sa deuxième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 12 au 23 mai 2003. UN 1 - عقد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية دورته الثانية بمقر الأمم المتحدة من 12 إلى 23 أيار/مايو 2003.
    La session de 2005 du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones a eu lieu sous les auspices du bureau régional du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN استضاف مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورة عام 2005 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    La Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones a expliqué qu'il ne suffisait pas de protéger les peuples autochtones - qui du reste n'avaient pas demandé à bénéficier de projets - des effets néfastes du développement, ni d'atténuer ces effets. UN وقد أوضحت رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أنه ليس بكاف لهذه الشعوب توفير الحماية من هذه الآثار الضارة أو التخفيف منها لأنها لم تطلب هذه المشاريع أصلا.
    En 2005, le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones a organisé en Équateur un séminaire sur le renforcement des pouvoirs publics locaux alternatifs. UN 66 - في عام 2005، نظمت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حلقة دراسية في إكوادور عن تعزيز الحكومات المحلية البديلة.
    102. L'Instance permanente sur les questions autochtones a pressé les Membres de prendre des mesures concrètes pour accroître la participation des femmes autochtones aux structures d'administration et de décision à tous les niveaux. UN 102- حـث منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في هياكل الحكم وصنع القرار على جميع المستويات.
    Il convient de noter que la délégation qui a représenté l'État colombien à la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones a affirmé les points suivants : UN 22 - ومن الجدير بالذكر أن الوفد الذي مثل الدولة الكولومبية لدى الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة قد بين ما يلي:
    À ses première, deuxième et troisième sessions, l'Instance permanente sur les questions autochtones a estimé que l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones présentait des difficultés méthodologiques considérables. UN 1 - حدد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته الأولى والثانية والثالثة مسألة تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية بوصفها تحديا منهجيا كبيرا.
    Comme suite à cette réunion, le Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones a été créé pour renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN فأنشئ فريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين لتعزيز التعاون العملي بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كنتيجة لذاك الاجتماع.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones a érigé la collecte et la ventilation des données en thème multisectoriel à sa deuxième session en 2003. Elle lui accorde toujours une importance prioritaire. UN 1 - حُددت الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعقودة في عام 2003 جمع البيانات وتصنيفها باعتباره موضوعا شاملا، ولا يزال هذا الموضوع يشكل موضوعا له أولويته بالنسبة للمنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus