"les questions de désarmement et de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • مسائل نزع السلاح والأمن
        
    • قضايا نزع السلاح والأمن
        
    • مسألتي نزع السلاح والأمن
        
    • مجال نزع السلاح والأمن
        
    • بمسائل نزع السلاح والأمن
        
    • نزع السلاح واﻷمن
        
    • بقضايا نزع السلاح والأمن
        
    Aussi soulignent-ils et affirment-ils avec insistance que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولذا فإنها تشدد وتؤكد بقوة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، يمثلان الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Aussi soulignent-ils et affirment-ils avec insistance que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولذا فإنها تشدد وتؤكد بقوة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، يمثلان الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Je voudrais m'arrêter brièvement sur les conceptions fondamentales arrêtées par le Bélarus en ce qui concerne les questions de désarmement et de sécurité nationale. UN وأود أن أتناول بإيجاز النُهُج الأساسية التي تعتمدها بيلاروس إزاء قضايا نزع السلاح والأمن الوطني.
    Nous pensons par conséquent que le multilatéralisme et les solutions arrêtées au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent le seul moyen durable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولذلك نعتقد أن التعددية والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة الوحيدة المستدامة لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Au moment où la Première Commission entame ses travaux, nous estimons qu'elle doit continuer à centrer son attention sur les questions de désarmement et de sécurité internationale dont elle est saisie. UN ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها.
    f) Favoriser l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les questions de désarmement et de sécurité internationale et le renforcement des capacités en ce sens. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Je suis certain que vos qualités et votre expérience vous permettront de conduire avec efficacité nos délibérations sur les questions de désarmement et de sécurité internationale vers une issue positive. UN وإننا لعلى ثقة أكيدة أنكم بما عُرفتم به من خبرات سوف تقودون مداولاتنا إلى النتائج المرجوة فيما يتصل بمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Le multilatéralisme et les solutions acceptées multilatéralement conformément à la Charte des Nations Unies constituent une base solide pour aborder les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN فالتعددية والحلول المتفق عليها بصورة مشتركة وفقا لميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على تناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي على أساس راسخ.
    Les États Membres et les milieux universitaires de la région sont très favorables à la poursuite de ce processus, qui leur apparaît comme un moyen de cerner les questions de désarmement et de sécurité les plus pressantes et de chercher des solutions adaptées à la région. UN ونال المضي في هذه العملية بوصفها وسيلة لتحديد مسائل نزع السلاح والأمن الملحة ذات الصلة بالمنطقة وتشجيع المبادرات ذات التوجه الإقليمي بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء والمجموعات الأكاديمية داخل المنطقة.
    Les solutions adoptées de manière multilatérale et conformément à la Charte des Nations Unies sont seules propres à résoudre durablement les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وتوفر الحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Commission du désarmement des Nations Unies s'est acquittée d'une fonction indispensable en offrant une instance universelle de délibération pour forger un consensus sur les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح تضطلع بوظيفة لا غنى عنها إذ تتيح محفلا تداوليا عالميا لبناء توافق الآراء بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Cela s'explique par le fait que, d'une part, les États Membres sont en train de réexaminer leurs positions sur les questions de désarmement et de sécurité et, d'autre part, qu'ils comprennent la nécessité de redoubler d'efforts pour parvenir à des mesures de désarmement importantes et tangibles. UN من ناحية واحدة، ذلك التطور هو نتيجة عن عملية جارية من إعادة النظر في المواقف المتخذة من قِبل الدول الأعضاء حيال مسائل نزع السلاح والأمن. ومن الناحية الأخرى، فإنه راسخ الجذور في فهم الحاجة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى وضع تدابير موضوعية وملموسة لنـزع السلاح.
    Il faut souligner avec insistance que le multilatéralisme et les solutions multilatérales auxquelles on est parvenu en conformité avec la Charte, constituent la seule méthode durable de résoudre les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وينبغي التأكيد مرارا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها وفقا للميثاق توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Soyez certain que l'Australie ne cessera de donner la priorité au travail accompli par cette Commission pour promouvoir les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وبوسعكم بالتأكيد أن تطمئنوا إلى أن أستراليا ستواصل إيلاء الأولوية لعمل هذه اللجنة لتعزيز قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Pour terminer, j'ajouterai que le Mouvement des pays non alignés croit dans la vitale importance du multilatéralisme et des solutions convenues multilatéralement lorsqu'il s'agit d'examiner les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وفي ختام بياني، اسمحوا لي أن أقول إن حركة عدم الانحياز تؤمن بالأهمية الحيوية لتعددية الأطراف وبالحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف في تناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Nous sommes certains que leur adoption et leur application contribueront sensiblement à réaliser l'aspiration de la communauté internationale : résoudre les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولا يساورنا شك في أن اعتمادها وتنفيذها سيسهمان بقدر كبير في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي إلى حل قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'Afrique du sud, en sa qualité de Président en exercice du Mouvement des pays non alignés, a l'honneur de vous transmettre ci-joints des extraits, portant sur les questions de désarmement et de sécurité internationale, du Document final de la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue récemment à Cartagena (Colombie). UN تتشرف جنوب أفريقيا، بصفتها الرئيس الحالي لحركة بلدان عدم الانحياز، بأن تحيل طيه مقتطفات ذات صلة بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي مأخوذة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقد مؤخراً في كارتاخينا، بكولومبيا.
    Le Groupe souligne que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de régler les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 5 - وتشدد المجموعة على أنّ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها ضمن هذه التعددية، ووفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكّل السبيل المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    Nous exprimons nos vives préoccupations face au recours croissant à l'unilatéralisme et aux prescriptions imposées unilatéralement, et dans ce contexte, nous soulignons et affirmons avec insistance que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 13 - ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء تزايد اللجوء إلى التدابير الانفرادية والحلول المفروضة من جانب واحد، كما نشدد ونؤكد بقوة في هذا السياق أن سياسة تعدد الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة هي الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    f) Favoriser l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les questions de désarmement et de sécurité internationale et le renforcement des capacités en ce sens. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Depuis trois ans, le Forum de Genève organise chaque année un atelier d'une journée conçu pour aider les diplomates récemment arrivés à l'Office des Nations Unies à Genève à se familiariser avec les questions de désarmement et de sécurité. UN 62 - عقد منتدى جنيف على مدى السنوات الثلاثة الماضية حلقات عمل سنوية مدة كل منها يوم كامل لتعريف الدبلوماسيين الوافدين إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمسائل نزع السلاح والأمن.
    En réalité, ce projet a été adopté sans vote, ce qui prouve la nécessité de recentrer l'attention sur les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وكونه اعتمد دون تصويت دليل على الحاجة إلى التركيز المجدد على مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    À la Première Commission, le même appel a été lancé en rapport avec les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وتكرر تأكيد نفس الدعوة في الآونة الأخيرة في اللجنة الأولى فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus