"les questions de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل المتصلة بالتنفيذ
        
    • مسائل التنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بالتنفيذ
        
    • قضايا التنفيذ
        
    • وقضايا التنفيذ
        
    • بمسائل التنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بتنفيذ
        
    • ومسائل التنفيذ
        
    • يتعلق بقضايا التنفيذ
        
    Questions en suspens Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ
    Il faudrait traiter les questions de mise en œuvre en parallèle avec les débats de fond sur la xénophobie et en étudier les conséquences. UN وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه.
    Les valeurs finales des paramètres de comptabilisation initiaux pour la Croatie seront communiquées une fois que les questions de mise en œuvre auront été résolues. UN وستصبح القيم النهائية لبارامترات المحاسبة الأوّلية لكرواتيا متاحة ما إن تسوى مسائل التنفيذ.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لتسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre. UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Par conséquent, les questions de mise en œuvre doivent être traitées en priorité. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة قضايا التنفيذ.
    Je me réjouis à l'idée qu'au niveau des chefs d'État et de gouvernement, nous allons examiner à la fois la marche à suivre et les questions de mise en œuvre, ce qui témoigne d'un ferme engagement au plus haut niveau de la communauté internationale. UN وإنه مما يسعدني أننا، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، نناقش كلا من آفاق المستقبل وقضايا التنفيذ. وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre. UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ.
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre. UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ.
    Ce projet de résolution ne reflète pas pleinement et dûment les questions de mise en œuvre. UN ومشروع القرار هذا لا يعكس تماما مسائل التنفيذ التي كان ينبغي له أن يعكسها.
    ii) Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre; UN `2` الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ
    5. Le groupe de la facilitation est chargé d'examiner les questions de mise en œuvre qui concernent: UN 5- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن النظر في مسائل التنفيذ المتصلة بما يلي:
    Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre UN الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    Le présent rapport fournit des renseignements de caractère général et décrit les progrès accomplis dans l'étude de procédures et de mécanismes institutionnels permettant de régler les questions de mise en œuvre, en application de l'article 27 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN يقدم هذا التقرير معلومات أساسية ويعرض التقدم المحرز في دراسة الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ وفقاً للمادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    III. Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre 7−51 4 UN ثالثاً - الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ 7-51 4
    De ce point de vue, les informations communiquées sont utiles pour analyser les questions de mise en œuvre se rapportant aux articles 26 et 46, paragraphe 2, de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ومن وجهة النظر هذه، فإنَّ المعلومات المقدَّمة مفيدة لتقييم قضايا التنفيذ فيما يتعلق بكل من المادتين 26 والفقرة 2 من المادة 46 في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour, dans le cadre de réunions, concernant la planification stratégique, les activités de sensibilisation, la participation des femmes à ses travaux et les questions de mise en œuvre UN إسداء المشورة إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور من خلال اجتماعات بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ
    Outre ces points particuliers, des questions transversales importantes telles que le traitement spécial et différencié, les questions de mise en œuvre et les préférences n'avaient pas été traitées de manière satisfaisante dans l'ensemble de résultats de juillet. UN وفوق هذه القضايا المحددة لم تتناول مجموعة مقترحات تموز/يوليه بدرجة كافية قضايا مستعرضة هامة مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية وقضايا التنفيذ والأفضليات.
    Il fallait également relancer les négociations sur les questions de mise en œuvre. UN ويجب أيضاً تنشيط المفاوضات المتعلقة بمسائل التنفيذ.
    [En vertu de la décision 27/CMP.1, le Comité de contrôle du respect des dispositions doit examiner les questions de mise en œuvre du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto en ce qui concerne les conséquences potentielles. UN [ووفقاً للمقرر 27/م إ أ-1، تتناول اللجنة المعنية بالامتثال المسائل المتعلقة بتنفيذ الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالآثار المحتملة.
    Ces rapports fournissent des informations précieuses sur la gouvernance d'entreprise en général et sur les questions de mise en œuvre en particulier. UN وتقدم تلك التقارير معلومات مفيدة عن إدارة الشركات عامة ومسائل التنفيذ خاصة.
    La première session du Groupe d'appui interorganisations pour la Convention a permis de s'assurer que l'ONU et la Banque mondiale travailleraient conjointement sur les questions de mise en œuvre. UN وقد أتاح انعقاد أول دورة لفريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن الاتفاقية فرصة لضمان عمل الأمم المتحدة والبنك الدولي بصورة مشتركة فيما يتعلق بقضايا التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus