"les questions dont elle est saisie" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل المعروضة عليه
        
    • المسائل المعروضة عليها
        
    • بالمسائل المعروضة عليه
        
    • القضايا المعروضة عليه
        
    La juridiction de première instance examine rapidement et équitablement toutes les questions dont elle est saisie. UN تكفل محكمة الموضوع عقد جلسات نزيهة وسريعة لجميع المسائل المعروضة عليها.
    Pour terminer, je souhaite que l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session mène à bien ses délibérations sur les questions dont elle est saisie. UN وفي الختام، أتمنى للجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، النجاح في مداولاتها في المسائل المعروضة عليها.
    La chambre tient compte également des circonstances qui entourent les questions dont elle est saisie. UN كما يراعي الظروف المتصلة بالمسائل المعروضة عليه.
    La Commission des services financiers se réunit tous les mois et examine les questions dont elle est saisie par les autorités réglementaires. UN وتجتمع لجنة الخدمات المالية شهريا، وتنظر في المسائل المعروضة عليها من منظمي القواعد.
    Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie. UN 4 - لا يمنع التنازل عن الحق في حضور جلسة إقرار التهم الدائرة التمهيدية من تلقي ملاحظات كتابية بشأن المسائل المعروضة عليها من الشخص المعني.
    Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie. UN 4 - لا يمنع التنازل عن الحق في حضور جلسة إقرار التهم الدائرة التمهيدية من تلقي ملاحظات كتابية بشأن المسائل المعروضة عليها من الشخص المعني.
    Le fait que la personne concernée a renoncé à être présente à l'audience n'empêche pas la Chambre préliminaire de recevoir de cette personne des observations écrites sur les questions dont elle est saisie. UN 4 - لا يمنع التنازل عن الحق في حضور جلسة إقرار التهم الدائرة التمهيدية من تلقي ملاحظات كتابية بشأن المسائل المعروضة عليها من الشخص المعني.
    La Conférence actuelle, qui se déroule dans un contexte d'intérêt renouvelé à l'égard de l'option < < zéro arme nucléaire > > , devrait tirer parti de cet élan pour adopter des recommandations et un plan d'action sur toutes les questions dont elle est saisie, tout en préservant l'équilibre requis entre les trois piliers du Traité et en évitant d'établir des distinctions entre les intérêts des États parties. UN وأضاف قائلاً إن المؤتمر الحالي، الذي عُقد في سياق الاهتمام المتجدد بخيار الصفر بالنسبة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على هذا الزخم لاعتماد توصيات وخطة عمل فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه مع الحفاظ على التوازن اللازم بين دعائم المعاهدة الثلاث ودون التمييز بين مصالح الدول الأطراف.
    Nous nous en tenons à cet engagement et espérons que toutes les délégations souscriront à cette obligation commune, de sorte que la Conférence du désarmement puisse enfin engager des discussions de fond sur les questions dont elle est saisie. UN ونتعهد بالوفاء بهذا الالتزام، ونأمل أن تقبل جميع الوفود بهذا الالتزام المشترك من أجل أن يبدأ أخيراً مؤتمر نزع السلاح مداولات موضوعية بشأن القضايا المعروضة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus