"les questions institutionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل المؤسسية
        
    • القضايا المؤسسية
        
    • بالمسائل المؤسسية
        
    • والمسائل المؤسسية
        
    • والقضايا المؤسسية
        
    • بالقضايا المؤسسية
        
    • مسائل مؤسسية
        
    Le rapport sur la mondialisation qui sera présenté l'an prochain pourrait ainsi être axé sur les questions institutionnelles et systémiques. UN ومن الممكن، بالتالي، أن يوضع التقرير المتعلق بالعولمة في العام القادم في إطار الاستناد إلى المسائل المؤسسية والمنهجية.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد التوقف لمدة يوم واحد، تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد ما يُتفق عليه من نتائج.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد التوقف لمدة يوم واحد، تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد ما يُتَّفق عليه من نتائج.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد توقف لمدة يوم تتناول اللجنة في اليوم الأخير القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أي نتائج يُتفق عليها.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد توقف لمدة يوم واحد، ستتناول اللجنة في اليوم الأخير من الدورة القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وستعتمد أية نتائج يُتفق عليها. الوثائق
    Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles UN فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم
    les questions institutionnelles soulevées par le Secrétaire général, en particulier l'intégration du NEPAD dans la structure et les processus de l'Union africaine, sont pertinentes. UN والمسائل المؤسسية التي أثارها الأمين العام، وخصوصا دمج الشراكة الجديدة في بنية وعمليات الاتحاد الأفريقي، ذات أهمية.
    Il fallait en fait que les titulaires de mandats coopèrent et s'expriment d'une seule voix sur les questions institutionnelles. UN وبيّنت حقيقة الحاجة إلى أن يعمل المكلفون بولايات بطريقة تعاونية وأن يتحدثوا بصوت واحد بشأن المسائل المؤسسية.
    Il aura également à établir un ordre du jour plus élaboré pour la septième conférence régionale, qui porte à la fois sur les questions institutionnelles et les questions techniques. UN وسيعد الفريق العامل جدول أعمال محسن للمؤتمر اﻹقليمي السابع يشمل المسائل المؤسسية وكذلك التقنية.
    Suit en particulier les questions institutionnelles, administratives, budgétaires et de gestion, ainsi que les réformes aux Nations Unies. UN يتولى، بوجه خاص، متابعة المسائل المؤسسية والادارية والمتعلقة بالميزانية والتنظيم علاوة على عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Un rapport complémentaire sur les questions institutionnelles relatives au personnel, aux locaux et à la sécurité sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقرير آخر عن المسائل المؤسسية المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والأمن.
    13. Il y aura lieu par ailleurs de traiter avec toute l'attention requise, dans le projet de programme, les questions institutionnelles à tous les niveaux. UN ١٣ - ويتعين أيضا أن يوجه الاهتمام اللازم في برنامج العمل إلى المسائل المؤسسية على جميع اﻷصعدة.
    Il faudrait poursuivre les discussions sur les questions institutionnelles afin de promouvoir un système financier international stable et équitable propice à un développement à long terme. UN ومن الضروري أن تكون هناك مناقشة مستمرة حول المسائل المؤسسية من أجل العمل على قيام نظام مالي دولي مستقر ومنصف يدعم التنمية على اﻷجل الطويل.
    132. En ce qui concerne les questions institutionnelles, le conseil exécutif est notamment chargé des fonctions suivantes : UN 132- وفيما يخص المسائل المؤسسية يقوم المجلس التنفيذي بجملة أمور منها ما يلي:
    Elle devra ainsi réexaminer et redéfinir les questions institutionnelles relatives à sa mission, à ses principes d’action et à ses objectifs. UN فينبغي استعراض وإعادة تحديد القضايا المؤسسية التي تشمل الرؤية/المهام؛ والمبادئ واﻷهداف.
    Notant avec satisfaction que les parties ont engagé des discussions approfondies sur les questions institutionnelles et fondamentales et le renforcement du statut d'État du Tadjikistan et qu'elles ont réaffirmé leur volonté de chercher des solutions pratiques aux problèmes susmentionnés, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن الطرفين بدآ مناقشات متعمقة بشأن القضايا المؤسسية الجوهرية وتوحيد دولة طاجيكستان، وأكدا استعدادهما للبحث عن حلول عملية للمشاكل المذكورة أعلاه،
    Notant avec satisfaction que les parties ont engagé des discussions approfondies sur les questions institutionnelles et fondamentales et le renforcement du statut d'État du Tadjikistan et qu'elles ont réaffirmé leur volonté de chercher des solutions pratiques aux problèmes susmentionnés, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن الطرفين بدآ مناقشات متعمقة بشأن القضايا المؤسسية الجوهرية وتوحيد دولة طاجيكستان، وأكدا استعدادهما للبحث عن حلول عملية للمشاكل المذكورة أعلاه،
    Recommandations concernant les questions institutionnelles UN توصيات تتعلَّق بالمسائل المؤسسية
    Le secrétariat donnerait au Président un avis sur les textes en question en fonction de ces considérations, notamment sur les questions institutionnelles ayant des incidences sur les activités du secrétariat. UN وقال إن اﻷمانة ستسدي مشورة للرئيس بشأن النصوص في ضوء هذه الاعتبارات، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المؤسسية التي تؤثر على عمليات اﻷمانة.
    Les discussions ont porté notamment sur les systèmes d'appréciation des performances en vigueur au CAD et à la Banque mondiale, les questions institutionnelles liées au fonctionnement de l'évaluation, et les questions du contrôle et de l'harmonisation. UN وشملت المسائل التي نوقشت نظم معايرة اﻷداء لدى لجنة المساعدة اﻹنمائية ولدى البنك الدولي، والمسائل المؤسسية المتصلة بأداء التقييم، ومسائل المراقبة والمواءمة.
    Les principes et les objectifs généraux, ainsi que notre position sur le suivi et les questions institutionnelles de cette reprise de cette session ont été soulignés par la présidence de l'Union européenne. UN لقد أوضحنا المبادئ واﻷهداف العامة، بالاضافة الى موقفنا إزاء مسائل المتابعة والمسائل المؤسسية لهذه الدورة المستأنفة، في البيـــان الــذي أدلت به رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Dans les deuxième, troisième et quatrième parties du présent document, trois grands domaines sont abordés pour chaque mécanisme, à savoir sa nature et sa portée, les questions méthodologiques et opérationnelles et les questions institutionnelles. UN ويجري في الأجزاء من الثاني إلى الرابع من هذه الوثيقة تناول ثلاثة مجالات رئيسية لكل آلية من الآليات، وهي طبيعة الآلية ونطاقها، والقضايا المنهجية والتشغيلية، والقضايا المؤسسية.
    Dans les questions institutionnelles, il faut tenir compte de ces institutions existantes, ainsi que du rôle et des fonctions de chacune d'entre elles et de leurs rapports mutuels. UN وينبغي أن تأخذ المسائل المتعلقة بالقضايا المؤسسية في الاعتبار هذه المؤسسات القائمة بما في ذلك أدوار ووظائف كل منها والعلاقات التي تربط بينها.
    Il n'est donc pas tout à fait satisfaisant de laisser les questions institutionnelles aux institutions. La question des compétences institutionnelles et de leurs relations et de leur place dans le système juridique mérite assurément d'être étudiée davantage. UN وعلى ذلك فلا يكفي ترك مسائل مؤسسية للمؤسسات ذاتها إذ أن قضية اختصاصات المؤسسات وعلاقتها بـالنظام القانوني الفني وموقعها من هذا النظام تستحق بالقطع مزيداً من التدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus