Ce comité sera assisté et appuyé dans l'exercice de ses fonctions par le Groupe de la gouvernance Internet, qui supervisera la définition et l'application des normes et remplacera l'actuel Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications. | UN | وتتلقى اللجنة المساعدة والدعم في أداء مهامها من الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت، الذي يشرف على وضع المعايير وتنفيذها، والذي سيخلف الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات. |
Ce comité est assisté et appuyé dans l'exercice de ses fonctions par le Groupe de la gouvernance Internet, qui supervise la définition et l'application des normes et remplace le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet, du Comité des publications. | UN | وتقدم مجموعة إدارة الإنترنت المساعدة والدعم للجنة فيما تضطلع به من وظائف، وتشرف المجموعة على وضع السياسات والمعايير وتنفيذها، وتحلّ محل الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات. |
Par ailleurs, le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet a porté la question à l'attention de tous les bureaux fournisseurs de contenu afin qu'ils puissent en faire de même pour leurs pages. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلع الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت جميع المكاتب المقدمة للمضامين على المسألة حتى تحذو نفس الحذو في صفحاتها. |
Les départements auteurs consultent régulièrement le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet, qui est composé d'interlocuteurs désignés par chacun d'eux. | UN | وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة. |
On révise actuellement les directives techniques relatives à la création de pages Web élaborées par le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet pour y intégrer les normes permettant aux utilisateurs handicapés d'avoir accès aux sites Web. | UN | ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية الفنية المتعلقة بتطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت التي أصدرها الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت لمراعاة مقتضيات استفادة المستعملين المعوقين من الموقع الشبكي. |
Soucieux d'améliorer de façon tangible le site Web de l'Organisation, le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications s'est attaché à enrichir les directives afin de promouvoir une approche plus coordonnée et plus centralisée du développement du site dans les langues autres que l'anglais. | UN | وبغية تحقيق تقدم هام في مجال تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، يعكف الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات على تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم نهج أكثر تنسيقا ومركزية لتطوير الموقع بغير اللغة الانكليزية. |
Il continue à collaborer avec la Division, revitalisant le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications afin de définir, plutôt que des directives, des normes techniques communes pour les logiciels et la programmation, et compte les rendre obligatoires dans l'ensemble du système. | UN | وتواصل الإدارة العمل مع الشعبة وتعمل على تنشيط الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات من أجل وضع معايير فنية موحدة للبرمجيات والبرامج، بخلاف المبادئ التوجيهية، وتعتزم فرض تلك المعايير كشرط لازم على نطاق المنظمة. |
En collaboration avec le Département de l'information et le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications, le Département des affaires de désarmement examine de nouveaux moyens pour étendre la version multilingue de son site Web. | UN | 33 - وتقوم الإدارة بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام والفريق العامل التابع لمجلس المنشورات المعني بمسائل الإنترنت بدراسة السبل الكفيلة بتوسيع الصيغة المتعددة اللغات لموقعها على شبكة الإنترنت. |
En vertu des nouvelles directives techniques relatives à la publication des documents sur l'Internet, que le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications a émises, cette fonction d'accès direct doit être utilisée pour tous les documents officiels placés sur les sites Web du système des Nations Unies. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية التقنية الجديدة للنشر على شبكة الإنترنت، الصادرة عن الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والتابع لمجلس المنشورات، على العمل بهذا الاتصال المباشر كوسيلة لوضع الوثائق الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
En vertu de la nouvelle directive technique relative à la publication des documents sur l'Internet, que le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet est en train d'établir sous sa forme définitive, elle doit être utilisée pour tous les documents officiels placés sur les sites Web du système. | UN | ويكفل المبدأ التوجيهي التقني الجديد للنشر على الشبكة العالمية الذي يعكف الفريق المعني بمسائل الإنترنت على وضع اللمسات الأخيرة عليه أن تكون قدرة الدخول المباشر الوسيلة المتبعة في وضع الوثائق الرسمية على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
Conformément aux directives techniques établies par le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications, il convient d'inciter les services qui fournissent des supports à veiller à ce que chaque nouvelle page créée respecte, dans la mesure du possible, des normes acceptables en matière d'accès des handicapés. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الفنية للفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات، فإن " المكاتب التي تقدم المحتوى مدعوة لضمان تقيد كل الصفحات الجديدة التي يجري تطويرها، إلى أقصى حد ممكن، بالمعايير المقبولة المتصلة بوصول المعوقين لهذه المواد " . |
Afin d'améliorer l'accessibilité à l'information, le Département de l'information du Secrétariat a fait savoir que les directives techniques du Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications encourageaient les bureaux à veiller à ce que toutes les pages Web mises au point répondent à des normes acceptables concernant l'accès des personnes handicapées. | UN | 31 - ولتحسين إمكانية الحصول على المعلومات، أفادت إدارة شؤون الإعلام أن المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات تُشجع المكاتب على ضمان أن تكون جميع الصحائف الجديدة المنشورة على الشبكة متفقة مع المعايير المقبولة فيما يتعلق بإمكان إطلاع المعوقين عليها. |