[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
Nous en appelons aux parties pour qu'elles accélèrent leurs négociations sur les questions restantes afin de parvenir à un accord global. | UN | ونحث الأطراف على التعجيل بالتفاوض على المسائل المتبقية حتى يمكن التوصل إلى اتفاق شامل. |
La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Troisième Commission est ouverte. | UN | باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار ما تبقى من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
y compris l'organisation et les modalités des négociations intergouvernementales et les questions restantes concernant le Sommet pour l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 auront lieu le mardi 4 novembre 2014 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ستُعقد مشاورات غير رسمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تنظيم المفاوضات الحكومية الدولية وطرائقها والمسائل المتبقية المتعلقة بمؤتمر القمة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، يوم الثلاثاء 4 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
12. Appelle le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) à appliquer rapidement et de bonne foi l'Accord global de cessez-le-feu qu'ils ont signé à Dar es-Salaam le 7 septembre 2006, et à poursuivre leurs efforts tendant à résoudre les questions restantes dans un esprit de coopération; | UN | 12 - يهيب بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية) أن تقوما، على وجه السرعة وبحسن نية، بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، الذي وقَّعتا عليه في دار السلام في 7 أيلول/سبتمبر 2006، وأن تواصلا بذل جهودهما الرامية إلى حل المسائل التي لم تُحسم بعد بروح من التعاون؛ |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
[La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Commission est ouverte. | UN | [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة. |
Nous croyons que l'Agence est capable de clarifier les questions restantes. | UN | ونعتقد أن الوكالة قادرة على حسم المسائل المتبقية. |
5. Souligne la nécessité pour les parties de régler promptement toutes les questions restantes dans la bande de Gaza, y compris le déblaiement des décombres ; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Souligne la nécessité pour les parties de régler promptement toutes les questions restantes dans la bande de Gaza, y compris le déblaiement des décombres ; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Troisième Commission est ouverte. | UN | باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار ما تبقى من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Troisième Commission est ouverte. | UN | باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار ما تبقى من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
La liste des orateurs pour le débat général sur les questions restantes renvoyées à la Troisième Commission est ouverte. | UN | باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار ما تبقى من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
y compris l'organisation et les modalités des négociations intergouvernementales et les questions restantes concernant le Sommet pour l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 auront lieu le mardi 4 novembre 2014 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تنظيم المفاوضات الحكومية الدولية وطرائقها والمسائل المتبقية المتعلقة بمؤتمر القمة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، يوم الثلاثاء 4 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
12. Appelle le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) à appliquer rapidement et de bonne foi l'Accord global de cessez-le-feu qu'ils ont signé à Dar es-Salaam le 7 septembre 2006, et à poursuivre leurs efforts tendant à résoudre les questions restantes dans un esprit de coopération; | UN | 12 - يهيب بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية) أن تقوما، على وجه السرعة وبحسن نية، بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، الذي وقَّعتا عليه في دار السلام في 7 أيلول/سبتمبر 2006، وأن تواصلا بذل جهودهما الرامية إلى حل المسائل التي لم تُحسم بعد بروح من التعاون؛ |
Selon lui, les questions restantes pourraient être traitées dans le contexte de la vérification, puisque la Commission pouvait aller partout et vérifier chaque article dans les usines chimiques de l'Iraq. | UN | وقال إن المسائل الباقية يمكن تناولها في إطار الرصد وأن بوسع اللجنة الذهاب إلى أي مكان والتفتيش على أي صنف في المصانع الكيميائية في العراق. |
En 2009, le Groupe de Londres se réunira à deux reprises afin de formuler des recommandations pour les questions restantes sur la liste du volume 1 du SCEE. | UN | 40 - وفي عام 2009، سوف يجتمع فريق لندن مرتين بهدف وضع توصيات بشأن بقية المسائل المدرجة على قائمة مسائل المجلد الأول من نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |