"les questions sectorielles" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل القطاعية
        
    • بالمسائل القطاعية
        
    • والمسائل القطاعية
        
    • للمسائل القطاعية
        
    • القضايا القطاعية
        
    • المواضيع القطاعية
        
    • بالقضايا القطاعية
        
    • مسائل قطاعية
        
    L'expérience a montré que les questions sectorielles sont affectées par d'autres secteurs et qu'elles ont des ramifications dans ceux-ci. UN وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها.
    Ce groupe formulerait des recommandations visant à harmoniser les progrès réalisés en ce qui concerne les questions sectorielles et les domaines intersectoriels. UN ويقدم هذا الفريق توصيات بشأن تزامن التقدم المحرز في المسائل القطاعية مع التقدم في المجالات الشاملة للقطاعات .
    La préparation de la session de l'année prochaine sera axée sur les nombreux liens qui existent avec les questions sectorielles. UN وستأتي في المقدمة العديد من الروابط المتصلة بالمسائل القطاعية في إعداد دورة السنة القادمة.
    Il faudrait trouver un bon équilibre entre l'énoncé des principes et les questions sectorielles et intersectorielles pour assurer la cohérence interne du document. UN وينبغي التماس الوصول الى توازن سليم بين بيان المبادئ والمسائل القطاعية والمسائل المشتركة فيما بين القطاعات من أجل ضمان الاتساق الداخلي للوثيقة.
    Elle exhorte les gouvernements à envisager des solutions appropriées, en adoptant par exemple les mesures visées au paragraphe 64 du rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les questions sectorielles (E/CN.17/1996/6). UN وتحث الحكومات على أن تدرس الخيارات المناسبة، مثل التدابير المختلفة الوارد ذكرها في الفقرة ٦٤ من تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للمسائل القطاعية (E/CN.17/1996/6).
    Il reste donc essentiel d’intégrer et de gérer rationnellement les questions sectorielles. UN ٥ - ولذلك فإنه لا تزال هناك حاجة ماسة إلى التكامل وإلى إدارة القضايا القطاعية بصورة منظمة.
    Conformément aux conclusions de la neuvième session de la Conférence, la question des pays les moins avancés sera prise en compte dans toutes les activités de la CNUCED dans une optique intersectorielle et les questions sectorielles seront traitées par les différentes divisions dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر سوف تشكل أقل البلدان نموا موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وسوف تتناول شُعب اﻷونكتاد المواضيع القطاعية في إطار ولايات كل منها.
    De nombreux gouvernements se sont dit favorables à un équilibre entre les questions sectorielles et intersectorielles d'Action 21. UN ودعت حكومات عديدة إلى توازن بين المسائل القطاعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن 21.
    La structure opérationnelle de ces organismes permet à la société civile de véritablement participer à leurs activités et ainsi, d’élargir le débat et de renforcer le dialogue portant sur les questions sectorielles. UN وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية.
    L'accent est mis davantage sur l'environnement, au détriment du développement; les questions sectorielles, plutôt que transsectorielles, sont privilégiées; et la coopération internationale s'avère insuffisante. UN ويجري حاليا التشديد بصورة أكبر على البيئة وبصورة أصغر على التنمية؛ وعلى المسائل القطاعية أكثر من المسائل المشتركة بين القطاعات؛ والتعاون الدولي غير كاف.
    ii) Faire le bilan des activités intersessions organisées par les gouvernements ou des organisations internationales sur les questions sectorielles qui seront soumises à l'examen de la Commission à sa troisième session; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    ii) Faire le bilan des activités intersessions organisées par les gouvernements ou des organisations internationales sur les questions sectorielles qui seront soumises à l'examen de la Commission à sa troisième session; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    La réunion sur les questions sectorielles devrait avoir lieu avant celle sur les questions financières pour qu'il soit plus facile de déterminer les ressources nécessaires et les mécanismes applicables dans ces différents secteurs. UN وينبغي أن يتقدم الاجتماع المعني بالمسائل القطاعية الاجتماع المعني بالتمويل لتيسير تحديد اﻵليات والاحتياجات من الموارد التي تنطبق على القطاعات المحددة.
    La réunion sur les questions sectorielles devrait avoir lieu avant celle sur les questions financières pour qu'il soit plus facile de déterminer les ressources nécessaires et les mécanismes applicables dans ces différents secteurs. UN وينبغي أن يتقدم الاجتماع المعني بالمسائل القطاعية الاجتماع المعني بالتمويل لتيسير تحديد اﻵليات والاحتياجات من الموارد التي تنطبق على القطاعات المحددة.
    Sessions ordinaires : Les programmes de pays; les questions budgétaires et administratives; les questions sectorielles, telles que le VIH et le développement; les questions régionales; les questions humanitaires; la surveillance et l'évaluation des activités et du fonctionnement des organisations; les dépenses d'appui des organisations; les contributions aux conférences et le suivi de celles-ci; UN الدورات العادية: البرامج القطرية؛ ومسائل الميزانية واﻹدارة؛ والمسائل القطاعية التي من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية؛ والمسائل اﻹقليمية؛ ومسائل الشؤون اﻹنسانية؛ ورصد وتقييم عمل المنظمة وأدائها؛ وتكاليف دعم الوكالات؛ والمساهمة في المؤتمرات ومتابعتها؛
    Sessions ordinaires : Les programmes de pays; les questions budgétaires et administratives; les questions sectorielles, telles que le VIH et le développement; les questions régionales; les questions humanitaires; la surveillance et l'évaluation des activités et du fonctionnement des organisations; les dépenses d'appui des organisations; les contributions aux conférences et le suivi de celles-ci; UN الدورات العادية: البرامج القطرية؛ ومسائل الميزانية واﻹدارة؛ والمسائل القطاعية التي من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية؛ والمسائل اﻹقليمية؛ ومسائل الشؤون اﻹنسانية؛ ورصد وتقييم عمل المنظمة وأدائها؛ وتكاليف دعم الوكالات؛ والمساهمة في المؤتمرات ومتابعتها؛
    Le débat que tient tous les deux ans la Deuxième Commission sur la participation des femmes au développement offre une formidable occasion d'étudier les questions sectorielles dont s'occupe cette commission sous l'angle de la problématique hommes-femmes et de cerner les domaines dans lesquels il importe d'attacher davantage d'attention à l'égalité des sexes. UN وكانت المناقشة التي تجريها اللجنة الثانية كل سنتين بشأن دور المرأة في التنمية مناسبة حافزة هامة لتسليط الضوء على الجوانب الجنسانية للمسائل القطاعية التي تنظر فيها تلك اللجنة وتحديد المجالات الرئيسية حيث يتعين المضي قدما في تركيز الاهتمام على المنظور الجنساني.
    Conformément aux conclusions de la neuvième session de la Conférence, en particulier aux paragraphes 106 et 113 du Partenariat pour la croissance et le développement, la question des pays les moins avancés sera prise en compte dans toutes les activités de la CNUCED dans une optique intersectorielle et les questions sectorielles seront traitées par les différentes divisions dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر وبصفة خاصة الفقرتين ٦٠١ و٣١١ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، ستشكل أقل البلدان نموا مسألة شاملة ﻷعمال اﻷونكتاد، وستتصدى شُعب اﻷونكتاد، كل في إطار ولايتها، للمسائل القطاعية.
    Le Comité a conclu qu'il fallait renforcer la coopération et la collaboration entre les organismes des Nations Unies sur les questions sectorielles, techniques et programmatiques pour que les États Membres puissent pleinement tirer parti des différentes spécialisations et expertises à l'échelle du système. UN وخلصت اللجنة إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة التعاون والتآزر فيما بين منظمات الأمم المتحدة فيما يخص القضايا القطاعية والفنية والبرنامجية كي تستفيد الدول الأعضاء استفادة كاملة من الجمع بين المعرفة المتخصصة والخبرة التشغيلية على نطاق المنظومة.
    Ces analyses devraient porter sur les rapports entre les questions sectorielles et les questions intersectorielles, traduisant l'intégration entre l'environnement et le développement, y compris dans sa dimension sociale, et apporter les indications suivantes : UN وينبغي أن تعالج هذه التقارير الروابط بين القضايا القطاعية والقضايا المتعددة القطاعات، مع إبراز الطابع المتكامل للبيئة والتنمية، بما في ذلك اﻷبعاد الاجتماعية لهذا الطابع، وينبغي أن تتضمن هذه التقارير أيضا المعلومات التالية:
    Conformément aux conclusions de la neuvième session de la Conférence, la question des pays les moins avancés sera prise en compte dans toutes les activités de la CNUCED dans une optique intersectorielle et les questions sectorielles seront traitées par les différentes divisions dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ووفقا لنتيجة الدورة التاسعة للمؤتمر سوف تشكﱢل أقل البلدان نموا موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد وسوف تتناول شُعب اﻷونكتاد المواضيع القطاعية في إطار ولايات كل منها.
    On n'y traite pas des incidences financières de la recherche-développement sur les questions sectorielles, lesquelles feront l'objet d'un débat lors de la troisième session de la Commission. UN ولا تعالج هنا اﻵثار المالية للبحث والتطوير فيما يتعلق بالقضايا القطاعية التي ستناقشها اللجنة في دورتها الثالثة.
    iii) Le Groupe d'experts a également envisagé d'approfondir les questions sectorielles en se fondant sur les informations figurant dans les PANA soumis afin d'organiser un échange d'informations entre les Parties sur les projets proposés aux fins de l'exécution des PANA; UN `3` ونظر فريق الخبراء أيضاً في تحديد مسائل قطاعية بالاعتماد على المعلومات الواردة في ما قدم من برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك لتبادل المعلومات بين الأطراف بشأن اقتراحات المشاريع المتصلة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus