"les règles d'engagement" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد الاشتباك
        
    • وقواعد الاشتباك
        
    • بقواعد الاشتباك
        
    • قواعد المشاركة
        
    • قواعد اشتباك
        
    • قواعد الإشتباك
        
    • قوانين الاشتباك
        
    • لقواعد الاشتباك
        
    On a également fait remarquer que les règles d'engagement étaient fixées unilatéralement, au cas par cas, et qu'elles n'étaient pas nécessairement rendues publiques. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن قواعد الاشتباك تحدد من جانب واحد، على أساس كل حالة على حدة، ولا يتم بالضرورة إعلانها.
    Le commandant de la Force a donné instruction aux militaires d'appliquer scrupuleusement les règles d'engagement pour assurer leur défense et la protection de leur matériel. UN وقد أوعز قائد قوة اليونيفيل إلى أفراد القوة بتطبيق قواعد الاشتباك بقوة في الدفاع عن أنفسهم وممتلكاتهم.
    Il a également demandé des informations sur les règles d'engagement et autres consignes applicables à l'utilisation d'armes pour le contrôle des foules, y compris les gaz lacrymogènes et les balles de caoutchouc. UN كما طلبت المفوضية معلومات عن قواعد الاشتباك وغير ذلك من اللوائح المنطبقة والمتصلة باستعمال أسلحة مكافحة الحشود بما في ذلك إطلاق قذائف الغاز المسيل للدموع واستخدام الرصاصات المطاطية المكسوة بالمعادن.
    Cette réunion a examiné les directives de commandement, les concepts d'opérations, les règles d'engagement et les procédures opérationnelles permanentes de la Force régionale d'intervention. UN واستعرض ذلك الاجتماع توجيهات القيادة ومفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وإجراءات العمليات الموحدة للقوة الإقليمية.
    Il a précisé que les règles d'engagement étaient claires et que l'usage meurtrier de la force était permis en cas de légitime défense. UN وقواعد الاشتباك واضحة: فاللجوء إلى القوة المميتة جائز دفاعا عن النفس.
    Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers. UN ولهذا فإن القوات تلتزم بقواعد الاشتباك التي توفرها القيادات الأجنبية التي تخضع لها هذه القوات في مهامها.
    Le Bureau révise les règles d'engagement et de comportement et d'autres procédures opérationnelles permanentes. UN كما يستعرض المكتب قواعد الاشتباك وغيرها من الإجراءات العملانية الموحدة.
    De même, les règles d'engagement et d'ouverture du feu prescrivent des mesures de contrôle de l'emploi des armes légères militaires dans le cadre d'opérations militaires. UN وتطبَّق على العمليات، من خلال قواعد الاشتباك وأوامر إطلاق النار، تدابير مراقبة تتعلق باستخدام الأسلحة العسكرية الصغيرة.
    Riza a confirmé les règles d'engagement : la MINUAR ne devait pas ouvrir le feu tant qu'on ne lui tirait pas dessus. UN فأكد له رضا من جديد قواعد الاشتباك: ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة ألا تكون البادئة في إطلاق النار.
    Cependant, un autre membre du Commandement de la MINUAR, également de grade élevé, a indiqué à la Commission que les règles d'engagement n'étaient pas adaptées à la réalité et qu'il n'en avait pas tenu compte. UN وفي الوقت ذاته، أخبر أحد كبار أعضاء قيادة البعثة لجنة التحقيق بأن قواعد الاشتباك لم تكن تطابق الواقع فتجاهلها.
    Pour chaque opération de maintien de la paix, les règles d'engagement applicables devraient être clairement indiquées. UN وينبغي أن تكون قواعد الاشتباك المطبقة في كل عملية من عمليات حفظ السلام واضحة.
    De fait, les règles d'engagement prévoient une action graduée, précisément pour cette raison; UN وفي واقع الأمر فإن قواعد الاشتباك تقضي بأن تكون الاستجابة تدرجية، لهذا السبب على وجه التحديد؛
    En d'autres termes, les règles d'engagement définissent les critères de recours à la force. UN وبعبارة أخرى فإن قواعد الاشتباك هي معايير استخدام القوة.
    Premièrement, les règles d'engagement sont communiquées aux soldats, pour les tâches spécifiques qu'ils ont à accomplir, sous forme de règles d'ouverture du feu. UN فأولاً تلخص قواعد الاشتباك للمهام المحددة التي سيكون على الجنود أداءها بصياغة ما يسمى أوامر فتح النار.
    Si un État souhaite prendre part à une mission et veut obtenir de l'information sur les règles d'engagement de cette opération, le Département peut la lui fournir à titre confidentiel. UN وإذا رغبت دولة أن تشارك في بعثة بالذات وأرادت الحصول على معلومات عن قواعد الاشتباك لهذه العملية، فإن الإدارة يمكن أن تزودها بمثل تلك المعلومات بصورة سرية.
    Par ailleurs, les règles d'engagement devraient être adaptées au contexte et aux mandats de chaque mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها.
    Indiquer s'il est tenu compte du Protocole facultatif dans les codes de conduite et les règles d'engagement des militaires. UN ويرجى بيان ما إذا كانت مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك تُراعى فيها أحكام البروتوكول الاختياري.
    ○ Des mesures administratives destinées à aligner la doctrine militaire, les règles d'engagement, la déontologie et les procédures et manuels de formation sur les nouvelles obligations légales. UN ⁰ التدابير الإدارية التي تكفل تعديل المبادئ العسكرية وقواعد الاشتباك ومدونات السلوك وإجراءات وكتيبات التدريب كيما تتمشى مع المتطلبات القانونية الجديدة.
    Il présente une rétrospective historique nécessaire pour comprendre le conflit dans l'ex-Yougoslavie, les résolutions du Conseil de sécurité ainsi que les règles d'engagement et les règles de comportement des forces des Nations Unies. UN وتشمل الدورة المعلومات التاريخية اللازمة لفهم النزاع الدائر في يوغوسلافيا سابقا، وقرارات مجلس اﻷمن وقواعد الاشتباك لقوات اﻷمم المتحدة، وقواعد السلوك.
    Les délégations ont été nombreuses à insister sur le fait que les règles d'engagement de l'ONU devaient être uniformément appliquées par tous les contingents des Nations Unies participant aux missions. UN وشدد العديد من الوفود على وجوب التقيد بقواعد الاشتباك للأمم المتحدة بشكل موحد من قبل جميع وحدات الأمم المتحدة المشاركة في البعثات.
    Ce dialogue doit être intégratif et les règles d'engagement doivent être les mêmes pour toutes les parties prenantes. UN ويجب أن يكون الحوار جامعا، ويتبع نفس قواعد المشاركة لجميع أصحاب المصلحة.
    Ces mandats doivent sous-tendre les règles d'engagement des forces de paix de l'Organisation. UN وينبغي أن توفر مثل تلك الولايات الأساس لوضع قواعد اشتباك واضحة لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    les règles d'engagement. Je fais quoi ? Open Subtitles سيدي أريد أن أعرف قواعد الإشتباك ماذا أفعل سيدي؟
    - les règles d'engagement sous lesquelles vous opérez autorisent seulement un risque de faibles dommages collatéraux. Open Subtitles قوانين الاشتباك في هذه الحالة لا تسمح إلا بنسبة قليلة من الضرر الجانبي
    Au moment de la présente évaluation, le Bureau des affaires militaires du Département des opérations de maintien de la paix examinait les règles d'engagement et de comportement en vue de les clarifier. UN وأثناء إجراء هذا التقييم، كان مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام يجري مراجعة لقواعد الاشتباك بهدف توضيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus