"les règles d'origine du" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد المنشأ في
        
    Cette déclaration d'intention concorde avec les raisons invoquées pour harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وإعلان النوايا هذا مماثل فعلا ﻷهداف ودوافع تنسيق قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    ii) Il a été réaffirmé que la nécessité d'harmoniser les règles d'origine du SGP était prouvée. UN `٢` جرى التأكيد مجددا على أنه تم اثبات صحة الحجة المؤيدة لتنسيق قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم؛
    Les travaux du Comité technique seraient donc sur ce point analogues à ceux qui concernaient les règles d'origine du SGP. UN ومن ثم فإن العمل الذي ستضطلع به اللجنة الفنية سيكون مماثلا للعمل الذي ينبغي الاضطلاع به بشأن قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    28. La représentante de Cuba a dit que le principal objectif du Groupe d'experts était d'harmoniser les règles d'origine du SGP. UN ٨٢- ولاحظت ممثلة كوبا أن الهدف الرئيسي لفريق الخبراء هو تحقيق المواءمة في قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Même si aucun autre comité de session n'a été constitué entre-temps, les débats sur les règles d'origine du SGP se sont poursuivis lors de la vingtième et de la vingt et unième session du Comité spécial des préférences. UN ولو أنه لم يتم إنشاء أية لجان أخرى للدورة إلا أن المناقشات تواصلت بشأن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم أثناء الدورتين العشرين والحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Ces nouvelles dispositions visaient à aligner les règles d'origine du SGP sur celles qui étaient appliquées dans le cadre du programme de coopération avec les pays des Caraïbes. UN وكان دافع هذا التغيير الرغبة في توحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم مع قواعد منشأ مبادرة حوض البحر الكاريبي.
    39. les règles d'origine du SGP servent également à atteindre des objectifs commerciaux particuliers et ont un caractère préférentiel. Elles se distinguent cependant des autres par deux caractéristiques. UN غير أن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم لها، من بين مجموعة كبيرة متنوعة من قواعد المنشأ القائمة، دلالتان واضحتان ومتميزتان.
    Il s'agit là d'une amélioration dont il faut tenir compte dans les efforts pour accorder les règles d'origine du SGP. UN ومثل هذا التحسن في مجموعة القواعد المتعددة اﻷطراف الناظمة للتجارة العالمية لا يمكن تجاهله في الجهود الرامية الى مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    39. De nombreux experts ont jugé que les règles d'origine du SGP demeuraient complexes et très disparates, malgré les quelques améliorations et simplifications apportées dans plusieurs schémas. UN ٩٣- اعتبر العديد من الخبراء أن قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم ما زالت معقدة ومتفاوتة تفاوتاً واسع النطاق رغم ما شهدته بعض المخططات من تحسين وتبسيط.
    A la CNUCED, différents moyens d'harmoniser, de simplifier et d'améliorer les règles d'origine du SGP avaient été examinés par le Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine en juillet 1995. UN وفي إطار اﻷونكتاد قام فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ بفحص الطرق الممكنة لتنسيق وتبسيط وتحسين قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    En se fondant sur cette base solide et concrète, les pays donneurs et les pays bénéficiaires de préférences pourraient étudier plus avant les moyens d'harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وربما تود البلدان المانحة والمتلقية لﻷفضليات، استنادا إلى محصلة العمل الذي تم في اللجنة الفنية، المضي في مواصلة السعي إلى مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم واستشراف اﻵفاق لذلك، في ظل هذه الخلفية المتينة والعملية.
    16. Le représentant de la Communauté européenne a dit qu'il approuvait les efforts entrepris par la CNUCED pour harmoniser et simplifier les règles d'origine du SGP, et qu'il était prêt à examiner les questions soulevées dans les documents du secrétariat. UN ٦١- وقال ممثل الاتحاد اﻷوروبي إنه يُقر الجهد الذي يضطلع به اﻷونكتاد من أجل مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها، وأنه على استعداد لمناقشة النقاط المثارة في وثائق اﻷمانة.
    Deuxièmement, les règles d'origine du SGP ont été expressément conçues pour aider à atteindre des objectifs communs à tous les schémas de préférences, à savoir favoriser l'industrialisation, accroître les recettes d'exportation et accélérer la croissance économique. UN والدلالة الثانية هي أن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم قد استخدمت منذ البداية كجزء لا يتجزأ من أهداف السياسة المعلنة لنظام اﻷفضليات المعمم، ألا وهي تشجيع التصنيع، وزيادة حصائل الصادرات، وتعجيل معدل النمو الاقتصادي، التي هي جميعاً مشتركة بين كافة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    En se fondant sur les résultats des travaux du Comité technique, qui constitueraient un solide point de départ, les pays donneurs et bénéficiaires de préférences pourraient décider d'étudier plus avant les possibilités d'harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وعلى أساس نتيجة وتطورات العمل المضطلع به في اللجنة الفنية ربما رغبت البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها في مواصلة السعي الى مواءمة قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم واﻵفاق المرتقبة لذلك، استنادا الى خلفية متينة وعملية.
    46. Pour harmoniser les règles d'origine du SGP, on devrait se fonder sur les travaux du Comité technique chargé d'élaborer les règles d'origine non préférentielles. UN ٦٤- وعند وضع مقترحات لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم يجب أن يكون العمل الذي ستقوم به اللجنة الفنية المكلفة باعداد قواعد المنشأ غير التفضيلية اﻷساس لمواءمة لقواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    8. Dans l'examen des moyens éventuels d'harmoniser, de simplifier et d'améliorer les règles d'origine du SGP, il a été jugé utile, dans la présente étude, de passer en revue les éléments fondamentaux de ces règles et les principaux problèmes qu'elles soulèvent, et d'envisager en conséquence la meilleure façon de procéder, c'est-à-dire d'opter pour l'harmonisation, la simplification ou l'amélioration. UN ٨- عند النظر في الطرق الممكنة لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتعميمها أرتئي من المناسب في هذه الدراسة الانطلاق من العناصر اﻷساسية لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم ومشاكلها الرئيسية والتقدم، وفقا لذلك، باقتراح بشأن أفضل طريقة ممكنة للمضي قُدماً، أي من خلال المواءمة أو التبسيط أو التحسين.
    25. Les problèmes rencontrés par les pays bénéficiaires pour appliquer les règles d'origine du SGP, brièvement évoqués dans les réponses au questionnaire (voir TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1), se sont en partie posés, dans un autre contexte, aux pays devant déterminer l'origine pour des échanges non préférentiels. UN ٥٢ - إن المشاكل والصعوبات التي تعترضها البلدان المستفيدة في استخدام قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم والامتثال لها، كما وردت بإيجاز في الردود على الاستبيان )انظر الوثيقة TD/B/SCP/AC.1/2/Add.1(، شاطرتها جزئيا في سياق آخر البلدان التي وجدت نفسها معنية بحالات تحديد منشأ ظهرت في إطار المنشأ غير التفضيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus