L’expression «réalisations escomptées» n’est pas nouvelle puisqu’on la trouve déjà dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, comme dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes. | UN | ومصطلح " إنجازات متوقعة " ليس عنصرا جديدا بالفعل ﻷنه ورد سابقا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج. |
On a également fait valoir que les directeurs de programme devaient appliquer intégralement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, en ce qui concerne l’auto-évaluation et l’identification des activités inefficaces, inefficientes et non pertinentes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على مديري البرامج أن ينفذوا النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم تنفيذا كاملا وذلك بالنسبة للتقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة التي لم تتسم بالكفاية والفعالية واﻷهمية. |
Rappelant également le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، |
Rappelant le règlement financier et les règles de gestion financières, ainsi que le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, | UN | وإذ تشير الى النظام المالي والقواعد المالية، والى اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التنفيذ، |
Rappelant en outre le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi que les Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير كذلك إلى النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وإلى النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، |
Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Si les nouvelles procédures sont effectivement adoptées, le Règlement et les règles régissant la planification des programmes seront révisés en conséquence. | UN | وإذا تم اعتماد تلك الإجــراءات الجديدة فسوف يتم تنقيح القواعد التي تحكم تخطيط البرامج بناء على ذلك. |
Un intervenant a par ailleurs estimé que les directeurs de programme devaient s’efforcer de respecter rigoureusement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui prévoient des auto-évaluations et le recensement des activités inefficaces, inutiles et dépassées. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على مديري البرامج أن ينفذوا على نحو أكمل النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم اللذين يشترطان إجراء تقييم ذاتي لﻷنشطة غير الكفؤة وغير الفعالة وعديمة الصلة، وتحديدها. |
Il a été avancé que les directeurs de programme devraient appliquer plus scrupuleusement le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui imposent de procéder à des auto-évaluations et de signaler les activités inscrites au programme qui s’avèrent non rentables, inefficaces ou sans intérêt. | UN | ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى. |
On a également fait valoir que les directeurs de programme devaient appliquer intégralement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, en ce qui concerne l’auto-évaluation et l’identification des activités inefficaces, inefficientes et non pertinentes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على مديري البرامج أن ينفذوا النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم تنفيذا كاملا وذلك بالنسبة للتقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة التي لم تتسم بالكفاية والفعالية واﻷهمية. |
Un intervenant a par ailleurs estimé que les directeurs de programme devaient s’efforcer de respecter rigoureusement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui prévoient des auto-évaluations et le recensement des activités inefficaces, inutiles et dépassées. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على مديري البرامج أن ينفذوا على نحو أكمل النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم اللذين يشترطان إجراء تقييم ذاتي لﻷنشطة غير الكفؤة وغير الفعالة وعديمة الصلة، وتحديدها. |
Il a été avancé que les directeurs de programme devraient appliquer plus scrupuleusement le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui imposent de procéder à des auto-évaluations et de signaler les activités inscrites au programme qui s’avèrent non rentables, inefficaces ou sans intérêt. | UN | ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى. |
Cette notion d’indicateur figure également dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes et le terme est défini comme suit dans le glossaire annexé au Règlement : | UN | ٥١ - كما ورد ذكر لمفهوم المؤشرات في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج، وجاء تعريف له في مسرد المصطلحات المتعلقة بالنظامين)٨( على النحو التالي: |
Réaffirmant également le Règlement financier et les règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, | UN | وإذ تؤكد أيضا النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، |
Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات الدعم. |
Rappelant en outre le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi que les Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير كذلك إلى النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وإلى النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، |
Les procédures d'allocation des ressources sont fixées dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale et dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | ترد إجراءات توزيع الموارد في قرار الجمعية العامة 41/213 وفي النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
On a dit que le Secrétaire général devrait veiller à ce que soient respectés le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation (ST/SGB/2000/8). | UN | ورأت الوفود أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل تنفيذ النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8). |
Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصـا فيما يتعلق بخدمــات الدعم. |
1. La préparation, la présentation et la teneur du plan à moyen terme et de ses révisions sont régies par le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | ١ - تحكم اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل وشكلها ومحتواها. |
4. Réaffirme en outre le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك القواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم()؛ |
Le programme de travail proposé était conforme à la présentation standard applicable à l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies et, suivant les règles régissant la planification des programmes de l'Organisation, englobait la totalité des activités, indépendamment de la source de financement. | UN | ويتفق برنامج العمل الجاري اقتراحه مع العرض الموحد للأمم المتحدة ككل، ويتمشى مع قواعد التخطيط البرنامجي للأمم المتحدة، بما في ذلك كل مجموعة الأنشطة بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Les sessions sont programmées de telle sorte que les vues des États Membres puissent être prises en compte dans les processus d'examen des programmes par les mécanismes intergouvernementaux et contribuer utilement au processus de gestion intégrée prévu dans les règles régissant la planification des programmes. | UN | ويحدد موعد دورات فريق العمل بحيث يمكن أن تتخذ وجهات نظر الدول اﻷعضاء كمدخلات لعمليات الاستعراض الحكومي الدولي وكمساهمة هامة في عملية الادارة المتكاملة المبينة في قواعد تخطيط البرامج. التوصية رقم ٤ |