"les réacteurs" - Traduction Français en Arabe

    • المفاعلات
        
    • مفاعلات
        
    • بالمفاعلات
        
    • للمفاعلات
        
    • والمفاعلات
        
    • ومفاعلات
        
    • لمفاعلات
        
    • المفاعلين
        
    • أنظمة طاقة
        
    • وتتطلّب
        
    • التقييم على محطات
        
    • للمفاعل
        
    • أي مفاعل
        
    La France et le Japon procèdent actuellement au retraitement du combustible nucléaire irradié en vue de sa réutilisation dans les réacteurs. UN وتعمل فرنسا واليابان حاليا على إعادة معالجة الوقود النووي المستهلك من أجل استخدامه من جديد في المفاعلات.
    Ce pourrait être une solution pour contrôler les réacteurs navals. UN وقد تشكل هذه التقنية حلاً لتفتيش المفاعلات البحرية.
    Il en résulte que, comme le Canada, elle produit du combustible pour les réacteurs nucléaires. UN ونتيجة لذلك، فإن إيران، مثل كندا تُنتج الوقود من أجل المفاعلات النووية.
    les réacteurs à neutrons rapides sont utilisés dans l'industrie depuis plus de 40 ans. UN وتستخدم مفاعلات النيوترونات السريعة في المرافق الصناعية منذ ما يزيد على 40 عاما.
    L'Inde a été associée au Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants dès son lancement. UN والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته.
    6. Matières à usage militaire direct utilisées dans les réacteurs nucléaires navals ou y destinées UN 6- مواد الاستخدام العسكري المباشر المعدّة للمفاعلات النووية البحرية أو المستخدمة فيها
    Comme dans les réacteurs nucléaires, radiations et retombées mortelle ? Open Subtitles حيث تكون المفاعلات النووية والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟
    L'uranium est ensuite enrichi, soit fortement comme élément d'armes, soit légèrement comme combustible pour les réacteurs de production de plutonium et de tritium. UN ثم يثرى اليورانيوم، إما بدرجة عالية من أجل مكونات اﻷسلحة، وإما بمقدار طفيف من أجل استخدامه في المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم والتريتيوم.
    L'uranium est ensuite enrichi, soit fortement comme élément d'armes, soit seulement comme combustible pour les réacteurs de production de plutonium et de tritium. UN ثم يثرى اليورانيوم، إما بدرجة عالية من أجل مكونات اﻷسلحة، وإما بدرجة منخفضة من أجل استخدامه في المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم والتريتيوم.
    Aux fins de la vérification, les réacteurs clandestins en fonctionnement devraient aussi être pris en compte comme relevant du processus de production. UN ولأغراض التحقق، ينبغي أيضاً اعتبار تشغيل المفاعلات بشكل سري جزءاً من عملية الإنتاج.
    Tous les réacteurs producteurs de plutonium de qualité militaire ont été arrêtés. UN كما تم إيقاف جميع المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم الملائم لصنع الأسلحة.
    Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. UN وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا.
    Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. UN وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا.
    Conformément à la stratégie de développement de l'énergie nucléaire en Russie dans la première moitié du XXIe siècle, un certain nombre de projets novateurs utilisant les réacteurs thermiques et les neutrons rapides sont en cours. UN ووفقا لاستراتيجيتنا المتعلقة بتطوير الطاقة النووية في روسيا في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين، بدأنا العمل في عدد من المشاريع الابتكارية التي تستخدم مفاعلات حرارية ومفاعلات نيوترونية سريعة.
    L'Australie met tout particulièrement l'accent sur la promotion des améliorations du régime de sûreté internationale pour les réacteurs de recherche. UN ومن بؤر التركيز بالنسبة لأستراليا العمل على إدخال تحسينات على النظام الدولي لأمان مفاعلات الأبحاث.
    À l'heure actuelle, les réacteurs de recherche de 27 pays totalisent 1 300 kilogrammes d'uranium hautement enrichi (UHE). UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 300 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث في 27 بلدا.
    Cette initiative, qui ne concerne pas les réacteurs nucléaires, vise tous les États, qu'ils soient dotés d'un programme d'énergie nucléaire ou pas. UN هذه المبادرة لا علاقة لها بالمفاعلات النووية، وهي تخص جميع الدول بغض النظر إذا كان لديها برنامج للطاقة النووية أم لا.
    Nous saluons les travaux réalisés dans le cadre du Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN ونشيد بأعمال المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    À cet égard, l'AIEA a décidé de créer un groupe spécial sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible novateurs. UN وفي هذا الصدد، قررت الوكالة أن تشكل فريقا مخصصا للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. UN ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم.
    L'Australie s'attache en particulier à promouvoir des améliorations dans le régime de sûreté international pour les réacteurs de recherche. UN وتركز استراليا بشكل خاص على تعزيز التحسينات في نظام السلامة الدولية لمفاعلات البحوث.
    Un abandon des États-Unis sans compensation créerait peut-être une situation où nous serions contraints de remettre en marche les réacteurs. UN وإذا اختارت الولايات المتحدة عدم دفع تعويضات فإن ذلك قد يضطرنا إلى استئناف عملية بناء المفاعلين المهدأين بالغرافيت.
    L'AIEA exécute le Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants qui est inspiré par cette initiative et a pour principal objectif de créer des systèmes d'énergie nucléaire économiquement compétitifs et écologiquement sûrs permettant d'éliminer presque complètement les risques de prolifération et d'assurer un développement durable de la civilisation. UN والغرض من ذلك هو إيجاد أنظمة طاقة نووية تتسم بالقدرة على المنافسة الاقتصادية والحفاظ على البيئة، وتكون قادرة على أن تؤدي فعليا إلى خفض مخاطر انتشار أنظمة الطاقة النووية إلى الصفر، وتحقيق التنمية المستدامة للحضارة البشرية.
    Les spécifications de ces ECS ont été développées en cohérence avec celles des " stress-tests " (tests de résistance) européens, et ont concerné non seulement les réacteurs de puissance mais également les installations de recherche et les usines du cycle du combustible, soit 79 installations nucléaires au total jugées prioritaires. UN ووضعت مواصفات عمليات التقييم المذكورة وفقا للمواصفات الأوروبية لاختبارات مقاومة الإجهاد، ولم يقتصر التقييم على محطات الطاقة النووية فقط، بل خضعت له أيضا مرافق البحوث ومحطات دورة الوقود، أي إجمالا 79 من المرافق النووية التي اعتبرت ذات أولوية.
    Nul ne prétend qu'on peut fabriquer une arme directement à partir du combustible irradié présent dans les réacteurs. UN ولا يحاجج أحد في إمكانية صنع أسلحة مباشرة من الوقود المُستَهلَك للمفاعل النووي.
    2. De ne pas utiliser les réacteurs nucléaires existants ni les produits résultant de l'utilisation desdits réacteurs. UN ٢ - عدم استعمال أي مفاعل موجود أو استعمال المنتجات الناجمة عن استعمال أي مفاعل نووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus