"les récentes catastrophes naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا
        
    • الكوارث الطبيعية الأخيرة
        
    • الكوارث الأخيرة
        
    les récentes catastrophes naturelles nous ont révélé, à tous, la vulnérabilité qui est la nôtre, membres de la race humaine. UN والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا أكدت لنا جميعا ضعفنا بوصفنا جنسا بشريا.
    les récentes catastrophes naturelles ont démontré la nécessité d'un système mondial d'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وقد أثبتت الكوارث الطبيعية الأخيرة ضرورة وجود نظام عالمي لاستخدام الفضاء الخارجي في إدارة الكوارث.
    Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait ajouter sa voix aux graves préoccupations qui ont été exprimées au sujet des dégâts provoqués par les récentes catastrophes naturelles et d'origine humaine. UN السيد ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يضم صوته إلى الأصوات الأخرى في التعبير عن قلقه البالغ إزاء الدمار الذي سببته الكوارث الأخيرة التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    On ne saurait bien sûr omettre d'évoquer la question des changements climatiques, dont l'actualité est apparue particulièrement nettement après les récentes catastrophes naturelles. UN ولا يمكننا، بطبيعة الحال، السكوت عن مسألة تغير المناخ، التي غدت أهميتها واضحة بصورة خاصة بعد الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    les récentes catastrophes naturelles ont montré qu'il faut de toute urgence consentir plus d'efforts pour promouvoir la compréhension de l'environnement, et Israël joue, dans cette perspective, un rôle actif en matière de coopération internationale en entreprenant un ensemble de programmes de recherche. UN وقد أظهرت الكوارث الطبيعية الأخيرة ضرورة بذل جهود أكبر بصفة عاجلة لزيادة فهم البيئة، وقد قامت إسرائيل بدور نشط في التعاون الدولي لتحقيق هذا الهدف بالبدء في سلسلة من برامج البحوث.
    À cet égard, j'aimerais exprimer encore une fois notre plus sincère sympathie et solidarité envers la population d'Haïti et d'autres peuples de la région des Caraïbes qui ont été frappés par les récentes catastrophes naturelles. UN وفي ذلك الصدد أو أن أعرب مرة أخرى عن مواساتنا القلبية وتضامننا مع شعب هايتي وشعوب منطقة البحر الكاربي الأخرى التي تضررت من جراء الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    138. Le PNUE, par l'intermédiaire de l'EAP.AP-Bangkok et du GRIDSioux Falls, collabore avec le PNUD pour évaluer, à l'aide de la télédétection et des SIG, la situation de l'agriculture en République populaire démocratique de Corée après les récentes catastrophes naturelles. UN 138- ويتعاون اليونيب، من خلال برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ - بانكوك وقاعدة " غريد " - سو فولز، مع اليونديب على اجراء تقييم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستخدام الاستشعار عن بعد بواسطة نظام المعلومات الجغرافية يتعلق بانعاش الزراعة واستصلاحها في أعقاب الكوارث الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus