"les réclamations présentées par" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبات المقدمة من
        
    • بالمطالبات المقدمة من
        
    • أن الادعاءات المقدمة من
        
    • طلبات التعويض المقدمة من
        
    224. Se fondant sur ses constatations concernant les réclamations présentées par la République arabe syrienne, le Comité ne recommande aucune indemnisation. UN 224- يوصي الفريق استنادا إلى استنتاجاته بشأن المطالبات المقدمة من الجمهورية العربية السورية، بعدم دفع أي تعويض.
    :: Certaines questions ne sont pas ici pertinentes, notamment les réclamations présentées par des particuliers ou des personnes morales. UN :: من البنود التي لا تعتبر ذات صلة بهذا الاتفاق، المطالبات المقدمة من أفراد أو أشخاص اعتباريين.
    Ne sont pas prises en compte dans ce chiffre les réclamations présentées par des concessionnaires automobiles pour des véhicules à vendre; celles-ci sont traitées comme des réclamations pour pertes de stocks. UN ولا يشمل ذلك المطالبات المقدمة من تجار السيارات بشأن السيارات المعروضة للبيع، إذ تعامل هذه المطالبات على أنها مطالبات متعلقة بالمخزون.
    27. Dans le Résumé, le Comité examine les contraintes juridictionnelles concernant les réclamations présentées par les soustraitants. UN ٢7- ويستعرض الفريق في الموجز حدود الاختصاص فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من المتعاقدين من الباطن.
    2) les réclamations présentées par le Panama sont recevables; UN (2) أن الادعاءات المقدمة من بنما مقبولة؛
    Dans la catégorie E, regroupant les réclamations présentées par des sociétés ou autres personnes morales privées, ou par des entreprises du secteur public, le Conseil d'administration a approuvé la quatrième tranche de réclamations de la catégorie E1 (réclamations émanant du secteur pétrolier). UN (طلبات التعويض المقدمة من الشركات وغيره من كيانات القطاع الخاص القانونية ومؤسسات القطاع العام)، في الفئة هاء أقر مجلس الإدارة القسط الرابع من طلبات التعويض من الفئة هاء 1 (تعويضات قطاع النفط)
    L'article 14 des Règles énonce les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire les réclamations présentées par des sociétés et d'autres personnes morales. UN فالمادة 14 من القواعد تنص على الاشتراطات الرسمية التي يجب استيفاؤها في المطالبات المقدمة من الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    Ce Comité est l'une des deux instances qui sont chargées d'examiner les réclamations présentées par des particuliers pour des montants supérieurs à US$ 100 000 (réclamations de la catégorie " D " ). UN وهذا الفريق هو أحد فريقين عُين لاستعراض المطالبات المقدمة من أفراد لتعويضهم عن أضرار تتجاوز قيمتها 000 100 من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " دال " ).
    295. Concernant la deuxième tranche, le Comité a observé que les réclamations présentées par l'Égypte sous forme électronique contenaient toutes des réclamations au titre de pertes C6-PPM. UN 295- وفي الدفعة الثانية، لاحظ الفريق أن المطالبات المقدمة من مصر في شكل إلكتروني طالبت بشكل موحد بالتعويض عن خسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية.
    295. Concernant la deuxième tranche, le Comité a observé que les réclamations présentées par l'Égypte sous forme électronique contenaient toutes des réclamations au titre de pertes C6—PPM. UN 295- وفي الدفعة الثانية، لاحظ الفريق أن المطالبات المقدمة من مصر في شكل إلكتروني طالبت بشكل موحد بالتعويض عن خسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية.
    15. les réclamations présentées par les compagnies régionales mentionnent des types de préjudice qu'on ne trouve pas dans le cas des compagnies domiciliées en dehors de la région. UN 15- وتشمل المطالبات المقدمة من شركات الخطوط الجوية الإقليمية أنواعاً من الخسائر لا تزعم وقوعها شركات الخطوط الجوية التي يقع مقرها خارج المنطقة.
    152. les réclamations présentées par le Gouvernement de la République arabe syrienne ( " la Syrie " ) portent sur les éléments suivants : UN 152- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية ( " سوريا " ) مطالبات بالتعويض عما يلي:
    43. En ce qui concerne la réclamation pour nonpaiement par une partie iraquienne de montants devenus exigibles après le 2 mars 1991, le Comité note que le Comité < < E2A > > a examiné le caractère indemnisable de ces pertes en même temps que les réclamations présentées par des fabricants et des fournisseurs. UN 43- وفيما يتعلق بالمطالبة التي كانت فيها المبالغ المطلوبة من الطرف العراقي مستحقة الدفع بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والموردة.
    48. les réclamations présentées par le Gouvernement de la République arabe d'Égypte (l'< < Égypte > > ) portent sur les éléments suivants: UN 48- تتضمن المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية مصر العربية ( " مصر " ) مطالبات بشأن:
    96. les réclamations présentées par le Gouvernement de la République islamique d'Iran (l'< < Iran > > ) portent sur les éléments suivants: UN 96- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية ( " إيران " ) المطالبات بالتعويض عما يلي:
    198. les réclamations présentées par le Gouvernement de la République tunisienne (la < < Tunisie > > ) portent sur les éléments suivants: UN 198- تشمل المطالبات المقدمة من الجمهورية التونسية ( " تونس " ) المطالبات المقدمة بشأن ما يلي:
    62. En ce qui concerne les réclamations présentées par les États pour les pertes en vies humaines et une diminution de la qualité de vie de leurs ressortissants, l'Iraq affirme que ces réclamations sont irrecevables du fait que les requérants concernés n'ont pas qualité pour en saisir la Commission. UN 62- وبخصوص المطالبات المقدمة من الحكومات عن فقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة لمواطنيها، يؤكد العراق أنه لا يجوز قبول هذه المطالبات لأن أصحاب المطالبات المعنيين ليست لديهم الأهلية القانونية لتقديم هذه المطالبات إلى اللجنة.
    Ce comité est l'une des deux instances qui sont chargées d'examiner les réclamations présentées par des particuliers pour des montants supérieurs à US$ 100 000 (réclamations de la catégorie " D " ). UN وهذا الفريق هو أحد فريقين عُيِّنا لاستعراض المطالبات المقدمة من أفراد لتعويضهم بمبالغ تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " دال " ).
    42. Concernant les réclamations présentées par l'Iran, le Comité constate que le rial iranien (IRR) faisait l'objet de divers taux de change par rapport au dollar pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 42- وفيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من إيران، يلاحظ الفريق أنه كانت هناك أسعار صرف شتى للدولار مقابل الريال الإيراني سائدة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3) les réclamations présentées par le Panama sont bien fondées; UN (3) أن الادعاءات المقدمة من بنما قائمة على أسس وجيهة؛
    Dans la catégorie F regroupant les réclamations présentées par des gouvernements ou des organisations internationales, le Conseil d'administration a approuvé la deuxième tranche de réclamations de la catégorie F2 (réclamations émanant du Gouvernement jordanien). UN في الفئة واو (طلبات التعويض المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية)، أقر مجلس الإدارة القسط الثاني من طلبات التعويض من الفئة واو 2 (طلبات التعويض المقدمة من الحكومة الأردنية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus