"les réductions des émissions" - Traduction Français en Arabe

    • التخفيضات في الانبعاثات
        
    • التخفيضات في انبعاثات
        
    • عمليات خفض الانبعاثات
        
    • من تخفيضات انبعاثات
        
    • من تخفيضات الانبعاثات
        
    • انخفاضات انبعاثات
        
    • تكون تخفيضات الانبعاثات
        
    • انخفضت الانبعاثات دون
        
    • على تخفيضات الانبعاثات
        
    • انخفاضات الانبعاثات
        
    • الوطنية أو دون الوطنية لخفض الانبعاثات
        
    • تخفيضات في الانبعاثات
        
    • تعتبر تخفيضات الانبعاثات
        
    • لتخفيضات الانبعاثات
        
    • الانبعاثات المخفضة
        
    vi) Calculer les réductions des émissions anthropiques durant la période spécifiée, conformément au paragraphe 57 de la présente annexe; UN `6` التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ خلال الفترة المحددة وفقا للفقرة 57 من المرفق أعلاه؛
    Un autre représentant a souligné l'importance de tels inventaires comme moyens d'établir des niveaux de référence pour mesurer les réductions des émissions de mercure. UN وقال ممثل آخر إن هذه القوائم مهمة بوصفها وسيلةً لتحديد قيمة أساسية يمكن استخدامها لقياس التخفيضات في الانبعاثات.
    La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. UN والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    27. Les EIA, dûment accréditées par le Comité, sont chargées de déterminer si les projets et les réductions des émissions ou les renforcements des absorptions qui en résultent satisfont aux critères établis pour les projets d'application conjointe. UN 27- وتتولى الكيانات المستقلة المعتمدة من اللجنة مسؤولية تحديد ما إذا كانت المشاريع وما تنطوي عليه من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيز إزالتها تستوفي الشروط ذات الصلة المحددة لمشاريع التنفيذ المشترك.
    b) Vérifient et certifient les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre; UN (ب) التحقق من تخفيضات انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر واعتمادها؛
    Une entité ou un groupe d'entités ou d'organes est désigné par la Conférence des Parties pour vérifier et certifier les réductions des émissions obtenues. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    Dans la plupart des pays, la part relative des différents secteurs dans les réductions des émissions de CO2 varie très peu dans le temps. UN وتتغير المساهمات النسبية لمختلف القطاعات في انخفاضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تغيرا بسيطا جدا في معظم البلدان بمرور الوقت.
    Cependant, les politiques appliquées en la matière ont eu des effets indirects considérables sur le niveau des émissions de GES, et les réductions des émissions provenant des décharges ont contribué dans une large mesure à l'évolution des émissions totales pour bon nombre de Parties. UN ومع هذا فللسياسات في هذا المجال تأثير كبير مباشر على مستويات انبعاثات غازات الدفيئة وأسهمت التخفيضات في الانبعاثات من مدافن القمامة إسهاماً كبيراً في اتجاهات الانبعاثات الكلية لدى أطراف كثيرة.
    Ce processus systématique de surveillance et de mesure des divers aspects de l'exécution et des résultats de l'activité de projets est suffisant pour permettre de mesurer et de calculer les réductions des émissions par les sources et/ou les renforcements des absorptions par les puits. UN وهذه المراقبة والقياس المنهجيان للجوانب المتصلة بتنفيذ وأداء نشاط أحد المشاريع يكونا كافيين للتمكين من قياس وحساب التخفيضات في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع.
    Parmi les mesures signalées dans ce secteur, celles dont les effets étaient les plus faciles à quantifier étaient les réductions des émissions provenant des processus de production, notamment les émissions de PFC issues de l'industrie de l'aluminium primaire. UN ومن بين التدابير المبلغ عنها في هذا القطاع، فإن أسهلها من حيث القياس الكمي هي التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، بما في ذلك انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور من صناعة الألومنيوم الأولية.
    Les informations qui ont servi à déterminer si les réductions des émissions anthropiques par les sources ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits ont un caractère additionnel, à décrire la méthode retenue pour déterminer le niveau de référence et son application et à étayer l'étude d'impact sur l'environnement ne sont pas considérées comme exclusives ou confidentielles. UN أما المعلومات التي تُستخدم لتحديد ما إذا كانت التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع عمليات إضافية أو لوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها أو لتأييد الأثر البيئي، فإنها لا تُعتبر مسجلة الملكية أو سرّية.
    d) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées pour estimer les réductions des émissions anthropiques par les sources ont été correctement appliquées et que la documentation correspondante est complète et transparente; UN (د) يستعرض نتائج الرصد ويتحقق من صحة تطبيق منهجيات الرصد لتقدير التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر، ومن كمال وشفافية وثائقها؛
    c) Calculer les réductions des émissions anthropiques par les sources résultant de l'activité de projet de faible ampleur proposée, et déterminer les effets de fuite, conformément aux dispositions de l'appendice B applicables à la catégorie de projets correspondante. UN (ج) حساب التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها الناجمة عن نشاط المشروع الصغير المقترح للآلية، مع وضع آثار التسرب في الحسبان، وفقاً لأحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة.
    La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. UN والتصديق هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    3. Préciser les procédures lui permettant de se prononcer sur les réductions des émissions ou les renforcements des absorptions; UN 3- بلورة استنتاجات عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات إزالة الانبعاثات؛
    b) Vérifient et certifient les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre; UN (ب) التحقق من تخفيضات انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر واعتمادها؛
    Une entité ou un groupe d'entités ou d'organes est désigné par la Conférence des Parties pour vérifier et certifier les réductions des émissions obtenues. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    110. Dans toutes les Parties qui ont communiqué des données, les réductions des émissions de gaz à effet de serre, calculées en équivalent—CO2, sont dues en majorité à l'effet des politiques et des mesures sur les émissions de CO2. UN ١١٠- ولدى جميع اﻷطراف المقدمة للبلاغات، أتت غالبية انخفاضات انبعاثات غازات الدفيئة، المحسوبة على أساس مكافئ ثاني أكسيد الكربون، من تأثير السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Dans ce cas, les réductions des émissions attribuables à la composante MDP du projet sont considérées comme complémentaires et font l'objet de procédures de certification15. UN وفي هذه الحالات، تكون تخفيضات الانبعاثات المحققة من خلال عنصر آلية التنمية النظيفة في المشروع الأوسع نطاقاً تخفيضات إضافية وتخضع لإجراءات الاعتماد(15).
    a) les réductions des émissions [ou les absorptions anthropiques par les puits] qui en résultent sont plus importantes qu'elles ne l'auraient été en l'absence de l'activité de projet enregistrée; UN (أ) انخفضت الانبعاثات دون [أو ازدادت عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البواليع إلى ما يتجاوز] مستوى الانبعاثات التي كانت ستحدث في حالة عدم وجود المشروع المسجل لآلية التنمية النظيفة؛
    les réductions des émissions [et le renforcement des absorptions] découlant d'activités entreprises au titre de ce mécanisme sont certifiées par des entités opérationnelles désignées par [l'organe suprême du présent accord], sur la base des critères suivants: UN تقوم المؤسسات التنفيذية التي ستعيّنها [الهيئة العليا لهذا الاتفاق] بالتصديق على تخفيضات الانبعاثات [وعمليات الإزالة المعززة] الناجمة عن الأنشطة المنفذة بموجب هذه الآلية، على الأساس التالي:
    Pour faciliter la mise au point de ces critères, il faut acquérir une expérience pratique des activités d'application conjointe, et se familiariser notamment avec la conception des projets qui se prêtent à une telle application, les types d'accords à conclure et les méthodes types à suivre pour calculer les réductions des émissions. UN وتيسيرا لوضع هذه المعايير، يلزم اكتساب خبرة عملية في أنشطة التنفيذ المشترك، بما في ذلك طرق لتصميم مشاريع التنفيذ المشترك، وأنواع الاتفاقات، والطرق الموَحﱠدة لحساب انخفاضات الانبعاثات.
    Chaque Partie pourra choisir de comptabiliser les réductions des émissions résultant du déboisement à l'échelon national ou infranational. UN ويجوز إجراء الحسابات الوطنية أو دون الوطنية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج إما على المستوى الوطني أو على المستوى دون الوطني، حسبما يقرره كل طرف.
    La certification est l'assurance écrite fournie par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions qui ont été vérifiées. UN ويقوم الكيان التشغيلي المعتمد بإصدار ضمان خطي، شهادة اعتماد، بأن نشاط المشروع قد حقق، أثناء فترة معينة من الزمن، تخفيضات في الانبعاثات تم التحقق منها.
    les réductions des émissions émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits] sont considérées [considérés] comme mesurables si: UN 90- تعتبر تخفيضات الانبعاثات من الانبعاثات الصُُنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع ] قابلة للقياس إذا :
    Les Parties qui ont communiqué des estimations concernant les réductions des émissions prévues ont retenu divers horizons temporels, de l'année 2005 à l'année 2050. UN واستخدمت الأطراف التي قدمت تقديرات لتخفيضات الانبعاثات المسقطة آفاقاً زمنية مختلفة تتراوح من عام 2005 إلى عام 2050.
    vi) Description de la manière dont les données obtenues par surveillance seront utilisées pour calculer les réductions des émissions [ou les absorptions]; UN `6` وصف الكيفية التي ستستخدم بها البيانات التي رصدت في حساب الانبعاثات المخفضة [أو التي أزيلت]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus