"les réformes économiques et sociales" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التحول الاقتصادي والاجتماعي
        
    Les membres du Conseil ont pris note des mesures que le Gouvernement de la République centrafricaine a prises pour appliquer les réformes économiques et sociales. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le programme 14, qui sera exécuté par la Commission économique pour l'Afrique, a pour principal objectif d'aider les pays africains à poursuivre les réformes économiques et sociales et de les inciter à s'engager de manière soutenue et durable sur la voie du développement. UN ولهذا البرنامج، الذي ستنفذه اللجنة الاقتصادية في أفريقيا، هدف عام وهو مساعدة البلدان الأفريقية على النهوض بتلك التحديات، بمعنى تعميق الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والإسراع بالتنمية ومواصلتها.
    les réformes économiques et sociales entreprises au Bélarus pendant les années 90 ont permis de mettre en place les éléments de l'économie du marché, de créer un secteur privé et d'instaurer des relations nouvelles sur le marché du travail. UN مكنت الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي أجريت في بيلاروس في التسعينات من توفير عناصر الاقتصاد السوقي، وإنشاء قطاع خاص، وإقامة علاقات جديدة على أساس سوق العمل.
    Il s'agit d'intensifier les efforts de prévention structurelle et systémique en soutenant les réformes économiques et sociales et la lutte contre les facteurs exogènes qui influencent négativement la situation des pays africains dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité. UN وسيستلزم ذلك زيادة الجهود الجهازية والهيكلية لمنع نشوب الصراع، وذلك بدعم الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة العوامل الخارجية التي تؤثر بصورة سلبية على الحالة في البلدان الأفريقية عندما يتعلق الأمر بصون السلم والأمن.
    30. les réformes économiques et sociales en cours en Ukraine manquent de cohérence et tardent à porter leurs fruits. UN ٠٣- وادخال الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في أوكرانيا لا يجري بصورة متماسكة كما أن نتائجها ضئيلة.
    On a récemment aligné le système législatif slovaque sur celui des pays de l'Union européenne, en liaison avec les réformes économiques et sociales ainsi qu'avec la qualité de membre associé à l'Union européenne de la Slovaquie. UN وقد جرى مؤخرا تقريب النظام التشريعي لجمهورية سلوفاكيا من النظام التشريعي لبلدان الاتحاد اﻷوروبي وذلك مع التحول الاقتصادي والاجتماعي الجاري ومع انضمام سلوفاكيا الى الاتحاد اﻷوروبي كعضو منتسب.
    Troisièmement, les organismes internationaux doivent comprendre que les réformes économiques et sociales doivent naître de la sagesse et de la sensibilité locale, selon des formules propres à chaque pays, de façon adaptée au contexte culturel et sur la base d'une participation de tous les représentants de la société civile. UN ثالثا، يجب على المنظمات الدولية أن تدرك أكثر فأكثر أن الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية يجب أن تنبع من خبرة وحكمة البلدان نفسها، وأن وضع السياسات يجب أن يتمشى مع معاييرها الثقافية بحيث يشمل كل ممثلي المجتمع المدني.
    48. Le Représentant permanent du Pérou a insisté sur l’utilité des activités du PNUD dans son pays, ce qui avait aidé à consolider les réformes économiques et sociales et pourrait servir de modèle à d’autres pays. UN 48 - وأكد الممثل الدائم لبيرو جدوى أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلده، ووصفها بأنها جهود ساعدت على دعم الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في بيرو وأنه يمكن استخدامها كنماذج بالنسبة لبلدان أخرى.
    Un processus de prise de décisions démocratique, de même que la primauté du droit et une gestion responsable et transparente sont indispensables pour assurer l'efficacité des politiques de développement, pour créer un environnement propice aux activités du secteur privé et pour faire en sorte que les réformes économiques et sociales jouissent de l'appui de la population et que les fruits de la croissance soient répartis de façon équitable. UN وعملية صنع القرار الديمقراطية، الى جانب حكم القانون والحكم القائم على المساءلة والشفافية، شرط أساسي لفعالية السياسات الانمائية؛ وتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص وللتأكد من أن الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالدعم الشعبي وأن عوائد النمو توزع بالعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus