les réfrigérants pourraient être extraits et recyclés. | UN | حيث يمكن هناك انتزاع المبردات وإعادة تدويرها. |
les réfrigérants sont généralement plus faciles à récupérer que les agents gonflants et cette opération est plus facilement réalisée à proximité des grandes agglomérations. | UN | وبصورة عامة يكون استرجاع المبردات أيسر من استرجاع عوامل النفث والإرغاء، وهي عملية تمارس بسهولة داخل المجاورات الحضرية الكبيرة. |
Récupérer les réfrigérants que contiennent les véhicules en circulation. | UN | استرجاع المبردات الثاوية في المركبات الحالية. |
les réfrigérants inflammables occupaient une place croissante dans la recherche-développement et une plus grande part du marché. | UN | وقال أيضاً إن المواد المبردة القابلة للاشتعال تستأثر بقدر متزايد من جهود البحث والتطوير، وأن حصتها من سوق المنتجات المطروحة تزداد بدورها. |
L'impact potentiel d'une récupération et d'une destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone sur le climat serait également à son maximum au début de la période considérée, culminant à 350 mégatonnes d'équivalent dioxyde de carbone chaque année pour les réfrigérants rien que dans les pays en développement. | UN | والأثر المحتمل للاسترداد والإتلاف على المناخ يبلغ أيضاً أوجه في السنوات الأولى من فترة الاستعراض، حيث تبلغ كمية مواد التبريد في البلدان النامية فقط في ذروتها ما يعادل أكثر من 350 ميغا طن من ثاني أكسيد الكربون سنوياً. |
Les systèmes en cascade à base de CO2 utilisés à basse température et les réfrigérants tels que le HFC-1234yf ou le HC-290 à haute température ont montré un bon rendement énergétique dans les climats chauds. | UN | وقد تبين أن النظم الانسيابية التي يستخدم فيها ثاني أكسيد الكربون في مستوى درجة حرارة منخفض والمبردات من قبيل المركبHFC-1234yf أو المركبHC-290 المستخدمين في مستوى درجات حرارة عالية، هي تصميمات تتمتع بكفاءة في استخدام الطاقة في المناخات الحارة. |
En ce qui concerne les réfrigérants n'ayant pas un faible PRG, c'est le R-404A qui est actuellement le plus fréquemment utilisé, même s'il est aujourd'hui remplacé dans les nouvelles installations par le HFC134a aux températures moyennes. | UN | وبالنسبة لعناصر التبريد ذات القدرة غير المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، فإن عنصر التبريد R-404A هو العنصر المهيمن، حتى ولو استعيض عنه الآن في المنشآت الحديثة بمركب الكربون الهيدروفلوري-134أ (HFC-134a) عند مستوى درجة الحرارة المتوسط. |
Récupérer les réfrigérants que contiennent les véhicules en circulation au moment des révisions et les véhicules en fin de vie. | UN | استرجاع المبردات الجاثمة في المركبات الموجودة حاليا وفي نهاية دورة حياة المركبة. |
Pour les réfrigérants, peu d'efforts spécifiques seraient nécessaires lorsqu'ils étaient localisés et concentrés, tandis que des efforts d'importance moyenne étaient nécessaires lorsqu'ils étaient largement dispersés. | UN | فقد أعطى للمبردات نسبة " جهد خاص " منخفضة إذا كانت ممركزة localized، ونسبة " جهد خاص " متوسطة إذا كانت تلك المبردات منتشرة على نطاق واسع. |
De plus, les réfrigérants récupérés pourront être utilisés dans d'autres systèmes une fois que la production de ces produits chimiques aura cessé, ce qui permettra de remplacer les équipements en place lorsque cela se justifie économiquement. | UN | يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية. |
Récupérer les réfrigérants des voitures abandonnées. | UN | استرجاع المبردات من السيارات المنبوذة. |
Une représentante a signalé que son pays avait tenté d'adopter des technologies de remplacement respectueuses de l'environnement, notamment les réfrigérants naturels. | UN | 143- وقالت إحدى الممثلات إن بلادها سعت إلى اعتماد تكنولوجيات بديلة تكون مراعية للبيئة مثل المبردات الطبيعية. |
Le HFC1234yf et les réfrigérants similaires à faible potentiel de réchauffement global sont trop récents pour pouvoir évaluer leurs utilisations éventuelles dans les refroidisseurs. | UN | أما المبردات المماثلة الأخرى ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة مثل HCFC-1234yf قد استجدت مؤخراً جداً بحيث لا تسمح بعمل تقييم لمدى ملاءمتها للاستعمال في أجهزة التبريد. |
D'autres ont appelé l'attention sur l'augmentation élevée de l'utilisation des HCFC dans les réfrigérants, dans les Parties visées à l'article 5, ajoutant qu'une assistance devrait être fournie à ces Parties pour assurer une transition sans heurt à des solutions de remplacement respectueuses de la couche d'ozone et du climat. | UN | ووجه آخرون الانتباه إلى الزيادة الحادة في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المبردات في الأطراف العاملة بالمادة 5 وقالوا إنه ينبغي توفير المساعدة لتلك الأطراف لضمان الانتقال السلس إلى بدائل لا تلحق الأذى بالأوزون أو بالمناخ. |
La possibilité de détruire les réfrigérants indésirables s'éloigne à mesure que le matériel concerné arrive à la fin de sa durée de vie, rejetant des SAO dans l'environnement. | UN | وتتضاءل فرصة تدمير المواد المبردة المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها مع وصول المعدات إلى نهاية عمرها وتسرب هذه المواد منها. |
Le représentant d'une organisation non gouvernementale a demandé que soit établi un calendrier de remplacement pour le secteur de la réfrigération et que davantage d'efforts soient faits pour utiliser les réfrigérants naturels et envisager de nouvelles technologies telles que la réfrigération solaire. | UN | 193- وحث ممثل منظمة غير حكومية على وضع جدول زمني للاستعاضة عن المعدات لقطاع التبريد وعلى بذل مزيد من الجهود لاستخدام مواد التبريد الطبيعية واستكشاف تكنولوجيات جديدة مثل التبريد بواسطة الطاقة الشمسية. |
Carburants et lubrifiants. Un crédit de 92 500 dollars est prévu pour le carburant diesel, l’essence, l’huile, les réfrigérants et les lubrifiants nécessaires au fonctionnement et à l’entretien des véhicules; il a été calculé sur la base de l’utilisation moyenne selon le type de véhicules et de la consommation effective, comme suit : | UN | ٠١ - الوقود والزيوت ومواد التشحيم - يرصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٩٢ دولار من أجل وقود الديزل والبنزين والزيوت والمبردات ومواد التشحيم فيما يتعلق بأسطول المركبات، بناء على متوسط الاستعمال اليومي لمختلف فئات المركبات والاستهلاك الفعلي على النحو التالي: |
Parmi les réfrigérants n'ayant pas un faible PRG, le R-404A continue de dominer, même s'il est aujourd'hui remplacé dans les nouvelles installations par le HFC-134a aux basses températures. | UN | وبالنسبة لعناصر التبريد ذات القدرة غير المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، فإن عنصر التبريد R-404A هو العنصر المهيمن، حتى ولو استعيض عنه الآن في المنشآت الحديثة بمركب الكربون الهيدروفلوري -134أ (HFC-134a) عند مستوى درجة الحرارة المتوسط. |
Le rapport décrit les réfrigérants pouvant être utilisés dans les nouveaux équipements actuellement et à long terme pour remplacer toutes les utilisations de HCFC dans les systèmes de réfrigération et de climatisation. | UN | 54 - ويصف التقرير الخيارات الحالية والخيارات الطويلة الأجل نسبياً المتعلقة بالمبردات في المعدات الجديدة لكل تطبيق من تطبيقات التبريد وتكييف الهواء باستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
À la question de savoir si les réfrigérants naturels avaient été pris en compte dans le rapport, M. Kuijpers a répondu qu'ils avaient fait l'objet d'un examen approfondi, mais qu'on s'était abstenu d'employer l'expression < < réfrigérants naturels > > car les réfrigérants à faible PRG comprenaient aussi bien des réfrigérants naturels que des réfrigérants artificiels. | UN | ورداً على سؤال عما إذا كانت غازات التبريد الطبيعية قد دُرست في التقرير، قال السيد كويجيبرز إنها نوقشت باستفاضة، غير أن عبارة ' ' غازات التبريد الطبيعية`` لم تستخدم نظراً إلى أن غازات التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي تشمل غازات التبريد الطبيعية وغير الطبيعية. |
Il a expliqué que les flux globaux augmenteraient pendant toute la période considérée et que les bienfaits, pour le climat, d'une récupération et d'une destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone seraient soutenus, en particulier pour les réfrigérants. | UN | فأشار إلى أن التدفقات الإجمالية ستزداد طوال فترة الاستعراض، وستستمر المنافع المحتملة للمناخ من استرداد وإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، لا سيما المواد المستخدمة في التبريد. |