"les réfugiés et les autres" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين وغيرهم
        
    • باللاجئين وغيرهم
        
    • اللاجئون وغيرهم
        
    • للاجئين وغيرهم
        
    • اللاجئين والأشخاص الآخرين
        
    • للاجئين ولغيرهم
        
    • لشؤون اللاجئين وسائر
        
    Lorsque les réfugiés obtiennent la nationalité par naturalisation, on ne dispose souvent que de peu de données, car les pays concernés ne font généralement pas de distinction entre les réfugiés et les autres catégories de personnes naturalisées. UN ففي الحالات التي يحصل فيها اللاجئون على الجنسية عن طريق التجنُّس، كثيراً ما تكون البيانات محدودة، نظراً إلى أن البلدان المعنية لا تُميِّز عادة بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المتجنّسين.
    :: C'est aux États qu'incombe la responsabilité première de protéger les réfugiés et les autres personnes dont s'occupe le HCR; UN :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛
    C'est aux États qu'incombe la responsabilité première de protéger les réfugiés et les autres personnes dont s'occupe le HCR; UN :: المسؤولية الأولية للدول في حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛
    L'Agenda pour la protection adopté à la cinquante-troisième session du Comité exécutif en 2002 fournit un cadre cohérent et global pour le HCR et ses partenaires dans la réponse aux défis actuels concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية في عام 2002 إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    L'Agenda pour la protection adopté à la cinquante-troisième session du Comité exécutif en 2002 fournit un cadre cohérent et global pour le HCR et ses partenaires dans la réponse aux défis actuels concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية في عام 2002 إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    27. les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire ne sont pas simplement des bénéficiaires passifs de l'assistance humanitaire. UN 27- ليس اللاجئون وغيرهم من الأشخاص ممن هم محل اهتمام مجرد متلقين سلبيين للمساعدة الإنسانية.
    Il expose les principaux faits nouveaux survenus en ce qui concerne la protection, l'assistance et la recherche de solutions durables pour les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du HCR. UN ويتناول التقرير بالشرح التطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية.
    Toutefois, les flux mixtes ne justifient pas la confusion systématique et parfois intentionnelle entre les réfugiés et les autres personnes. UN إلا أن التدفقات المختلفة لا تبرر الخلط المنتظم، والمتعمد أحيانـا، بين اللاجئين وغيرهم.
    Ce rapport contient des statistiques sur les réfugiés et les autres personnes dont s'occupe le HCR. UN ويوفر التقرير احصاءات عن اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    Toutefois, les flux mixtes ne justifient pas la confusion systématique et parfois intentionnelle entre les réfugiés et les autres personnes. UN إلا أن التدفقات المختلفة لا تبرر الخلط المنتظم، والمتعمد أحيانا، بين اللاجئين وغيرهم.
    :: Publication au niveau international de statistiques comparables sur les réfugiés et les autres populations déplacées de force; UN :: نشر إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا بشأن اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا؛
    Deux délégations demandent au HCR d'accorder une attention plus grande aux personnes handicapées parmi les réfugiés et les autres personnes relevant de sa compétence. UN وحث وفدان المفوضية على مزيد مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقات من بين اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    En outre, tous les réfugiés et les autres Sahraouis résidant hors du Territoire et souhaitant y retourner devaient être autorisés à le faire par l'ONU une fois que celle-ci aurait établi qu'ils étaient habilités à voter. UN كما نصت بالاضافة الى ذلك على أن تتيح اﻷمم المتحدة الفرصة لجميع اللاجئين وغيرهم من أهالي الصحراء الغربية الذين يعيشون خارج اﻹقليم للعودة بعد اثبات حقهم في التصويت.
    6. Les paragraphes 16 à 30 du document A/AC.96/980 donnent une information sur les mesures que doit prendre le HCR pour renforcer sa capacité en matière d'activités de programme concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de sa compétence. UN 6- وتقدم الفقرات 16 إلى 30 من الوثيقة A/AC.96/980 معلومات عن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المفوضية لتعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البرنامجية فيما يتعلق باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    L'Agenda pour la protection adopté à la cinquante-troisième session du Comité exécutif et dont s'est félicitée l'Assemblée générale (Résolution A/RES/57/187) fournit un cadre cohérent et global pour le HCR et ses partenaires dans la réponse aux défis actuels concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية ورحبت به الجمعية العامة بعد ذلك (A/RES/57/187) إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    L'Agenda pour la protection adopté par le Comité à sa cinquante-troisième session fournit un cadre cohérent et global pour le HCR et ses partenaires dans la réponse aux défis actuels concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN أما جدول الأعمال المتعلق بالحماية الذي اعتمده المجلس التنفيذي في دورته الثالثة والخمسين() فيوفر للمفوضية وشركائها إطاراً مترابطاً وشاملاً لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    iii) Augmentation du nombre de pays dans lesquels les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du HCR ont la possibilité de gagner leur vie et d'accéder à l'autonomie UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي
    Elle relève en outre que les difficultés auxquelles se heurtent les réfugiés et les autres migrants pour s'intégrer dans la société semblent provenir des stéréotypes et des comportements négatifs à leur égard, fortement enracinés dans la population. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن المشاكل الرئيسية التي يواجهها اللاجئون وغيرهم من المهاجرين في الاندماج في المجتمع تنبع حسب الظاهر من القوالب النمطية وأنماط السلوك المتجذرة بعمق لدى العامة تجاههم.
    Elargir l'espace humanitaire pour les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du HCR au niveau national par le biais d'efforts conjoints avec les gouvernements ; UN :: توسيع المجال الإنساني بالنسبة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يعنى بهم على المستوى الوطني من خلال الجهود المشتركة مع الحكومات الوطنية.
    Chiffres indicatifs concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du HCR à la fin de 2003 (Annexe II) UN :: الأرقام الإرشادية للاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية، حتى نهاية عام 2003 (المرفق الثاني)؛
    Il traite des principaux faits survenus et des problèmes rencontrés à travers le monde en ce qui concerne la protection internationale, l'assistance et la recherche de solutions durables pour les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN وهو يصف أهم التطورات والتحديات المتعلقة بالحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    En vertu du droit international, les réfugiés et les autres personnes déplacées ont le droit de bénéficier de la protection et de l’assistance internationales lorsque les autorités nationales ne sont pas en mesure de les leur garantir. UN ١٨ - وطبقا للقانون الدولي، يكون للاجئين ولغيرهم من المشردين الحق في الحماية والمساعدة الدوليتين إذا لم يحصلوا عليهما من سلطاتهم الوطنية.
    Le Conseil de sécurité demande à tous les États d'aider le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres organismes d'aide et de secours opérant dans la région à répondre d'urgence aux besoins humanitaires au Rwanda et dans les États frontaliers. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع الدول إلى مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر وكالات اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانية العاملة في المنطقة على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في رواندا والدول المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus