"les régions arides" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق القاحلة
        
    • المناطق الجافة
        
    • الأراضي الجافة
        
    • بالمناطق القاحلة
        
    • الأقاليم القاحلة
        
    • بالمناطق الجافة
        
    • المناطق الجرداء
        
    Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La désertification et la chasse sont reconnues comme étant deux des principales causes de la diminution de la diversité biologique dans les régions arides et semi-arides. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم.
    La rareté de l'eau dans les régions arides et semi—arides de l'Afrique hypothèque gravement le bien—être des populations rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    38. Dans les régions arides, la production alimentaire est également confrontée au problème des migrations. UN 38- يواجه إنتاج الغذاء في الأراضي الجافة مزيداً من الصعوبات بسبب الهجرة.
    Approche centrée sur la région administrative pour toutes les variables dans les régions arides sans drainage de surface UN ● نهج المناطق الإدارية فيما يخص جميع المتغيرات في المناطق القاحلة دون أي صرف سطحي
    Ils concernent essentiellement des opérations dans les régions arides et semi-arides proprement dites, où les activités d'élevage sont dominantes. UN وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة.
    Cela pourrait être une considération à retenir, surtout dans les régions arides. UN وقد يكون هذا أحد الاعتبارات ذات الصلة لا سيما في المناطق القاحلة.
    Dans plusieurs régions, notamment dans les régions arides et semi-arides, la quantité d'eau disponible pour l'irrigation sera de plus en plus limitée et coûteuse. UN وفي مناطق عديدة، وخاصة المناطق القاحلة وشبه القاحلة، ستصبح كميات المياه المتاحة للري محدودة ومكلفة بصورة متزايدة.
    Cette croissance démographique se manifestera surtout dans les régions arides et semi-arides. UN ويُتنبأ بأن قسما كبيرا من نمو السكان في المستقبل سيكون في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La Commission attire l'attention des gouvernements sur le fait que la Convention pourrait fournir un mécanisme de coordination nationale pour la gestion intégrée des terres dans les régions arides, semi-arides et subhumides. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومات إلى إمكانية أن تسفر الاتفاقية عن توفير آلية تنسيق داخل البلد من أجل اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة.
    Le programme Action 21 traite des écosystèmes fragiles, non seulement dans les régions arides, mais également dans les régions montagneuses. UN إن جدول أعمال القرن ٢١ لا يأخذ في الاعتبار اﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة في المناطق القاحلة فحسب، بل أيضا في المناطق الجبلية.
    Au total, 39 puits ont été forés et la capacité de stockage de l'eau dans les régions arides et semi-arides a augmenté de 2,5 millions de mètres cubes. UN وحُفِر ما مجموعه 39 بئراً وزيدت قدرة ضخ المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة بمقدار 2.5 مليون متر مكعب.
    L'incidence et la prévalence de l'insécurité alimentaire sont plus marquées dans les régions arides et semi-arides. UN ويشتد انعدام الأمن الغذائي وانتشاره في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أكثر مما في المناطق الأخرى.
    Face aux problèmes que posent les taux d'abandon scolaire et l'accès à l'école dans les régions arides et semi-arides, le gouvernement a renforcé son soutien aux internats du cycle primaire. UN ولحل مشكل معدلات التسرب والالتحاق بها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، زادت الحكومة دعمها للمدارس الداخلية الابتدائية.
    Les trois quarts des terres de parcours dans les régions arides, semi-arides et sub-humides sèches sont en voie de dégradation. UN وثلاثة أرباع المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة آخذة في التردي.
    Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts. UN وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط.
    Dans les régions arides où l'eau doit être transportée sur de longues distances, ce système est idéal car il nécessite moins d'eau et chaque goutte est utilisée au mieux. UN وهذا النظام مثالي بالنسبة إلى المناطق الجافة التي يتعين نقل الماء فيها لمسافات طويلة، وذلك لأنه يتطلب قدرا من الماء أقلّ ويسمح باستعمال كل قطرة منه بكفاءة.
    Les potentialités de l'énergie éolienne sont immenses dans les régions arides mais ne sont réalisables que si leur coût est abordable. UN وتعتبر الإمكانيات التي توفرها طاقة الريح لتنمية المناطق الجافة كبيرة للغاية، ولكن لا يمكن استغلالها إلا إذا كانت تكاليفها الرأسمالية محتملة.
    Dix projets ont été cofinancés dans les régions arides depuis le début des années 90 avec les gouvernements des pays concernés, notamment le Gouvernement indien, dans le cadre d'accords ALA. UN وقد مُوّلت عشرة مشاريع تمويلاً مشتركاً في الأراضي الجافة منذ أوائل التسعينات مع الحكومات المعنية بموجب الاتفاقات الخاصة بمنطقة آسيا وأمريكا اللاتينية، ومعظمها في الهند.
    Les eaux de ruissellement récupérées par captage et acheminées dans des réservoirs souterrains d'eau de pluie (citernes) demeurent une importante source, notamment dans les régions arides de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne. UN ولا يزال جريان المياه من المستجمعات المجاورة، التي يجري توجيهها إلى خزانات مياه الأمطار تحت الأرض، مصدرا مهما من مصادر المياه، بما في ذلك في الأراضي الجافة بالأردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    Préoccupée également par la fréquence et la gravité croissantes des tempêtes de poussière et de sable qui frappent les régions arides et semi-arides et par leurs conséquences négatives pour l'environnement et l'économie, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد،
    Les zones peu peuplées se situent dans les régions arides et semi-arides, où les sols sont pauvres et le climat inhospitalier. UN أما المناطق التي توجد بها أعداد ضئيلة من السكان فهي الأقاليم القاحلة وشبه القاحلة ذات التربة الضعيفة والمناخ غير الجيد.
    89. Des études bien ciblées sont nécessaires pour mettre au point des techniques et des méthodologies fiables et objectives permettant de déceler les phénomènes de dégradation des terres dans les régions arides (et dans d'autres régions) et de mettre en évidence les réductions persistantes de la productivité biologique, compte tenu des fluctuations naturelles qui caractérisent ce service écosystémique critique des régions arides. UN 89- من الضروري إجراء بحث محدد الأهداف فيما يخص صياغة تقنيات ومنهجيات موثوقة وموضوعية للكشف عن تردي الأراضي في المناطق الجافة (وفي مناطق أخرى)، وإبراز حالات الانخفاض المستمر في الإنتاجية البيولوجية، استناداً إلى التقلب الطبيعي في خدمة النظام الإيكولوجي الجوهرية هذه بالمناطق الجافة.
    Dans les régions arides et semi-arides, les eaux souterraines sont souvent la seule source d'approvisionnement en eau, et elles revêtent une importance fondamentale pour le développement économique et social. UN والمياه الجوفية هي في أغلب اﻷحيان المصدر الوحيد للمياه في المناطق الجرداء وشبه الجرداء. وفي هذه المناطق، تعتبر المياه الجوفية ذات أهمية حيوية ﻷي تنمية اجتماعية - اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus