"les régions développées" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق اﻷكثر نموا
        
    • المناطق الأكثر تقدما
        
    • المناطق المتقدمة النمو
        
    • الأقاليم الأكثر تقدما
        
    • المناطق المتقدّمة النمو
        
    • المناطق اﻷكثر تقدما العدد
        
    • المناطق متقدمة النمو
        
    • للمناطق المتقدمة
        
    • المناطق المتقدمة في عمر ستين
        
    • المناطق الأقل تقدما
        
    • المناطق الأكثر نموا والأقل نموا
        
    Dans les régions développées, le taux d'utilisation est en moyenne de 71 %. UN وفي المناطق اﻷكثر نموا يبلغ متوسط مستوى الانتشار ٧١ في المائة.
    Dans les régions développées, 1 personne sur 11 aura 80 ans ou plus. UN ففي المناطق اﻷكثر نموا سيكون من بين كل ١١ شخصا شخص واحد عمره ٨٠ عاما أو أكثر.
    Des niveaux de fécondité inférieurs au seuil de remplacement s'observent dans les régions développées et cette tendance devrait se poursuivre jusqu'en 2050. UN فتسود في المناطق الأكثر تقدما معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال، ويتوقع أن تستمر هذه المعدلات حتى عام 2050.
    En comparaison, les régions développées ne gagneront qu'entre 2 et 3 millions de citadins par an. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    Dans les régions développées, les célibataires ont tendance à se marier plus tard, à savoir 27,9 ans pour les hommes et 25,2 ans pour les femmes. UN فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء.
    Néanmoins, l'écart entre le nombre d'articles scientifiques publiés dans les régions développées et dans les régions en développement illustre le déséquilibre entre les capacités scientifiques et technologiques des différentes régions du monde. UN غير أن الفروق في عدد المقالات العلمية المنشورة في المناطق المتقدمة النمو وتلك المنشورة في المناطق النامية تشير إلى عدم التوازن في القدرات العملية والتكنولوجية بين مختلف مناطق العالم.
    les régions développées comptent au total 1,16 milliard d'habitants. UN ويبلغ مجموع حجم السكان في المناطق اﻷكثر نموا ١,١٦ بليون نسمة.
    les régions développées comptent au total 1,18 milliard d'habitants. UN ويبلغ إجمالي حجم السكان في المناطق اﻷكثر نموا ٨١,١ بليون نسمة.
    Toutefois, alors que dans les régions développées, la population rurale est en baisse, elle continue d'augmenter dans les régions moins développées en dépit de l'exode rural. UN على أنه، في الوقت الذي نرى فيه سكان الريف في المناطق اﻷكثر نموا في هبوط مستمر، لا يزال سكان المناطق اﻷقل نموا في ازدياد رغم الهجرة من الريف الى الحضر.
    Quant à la mortalité infantile dans les régions développées, elle est passée de 56 décès pour 1 000 naissances en 1950-1955 au niveau actuel de 12 décès pour 1 000 naissances et elle devrait tomber à 8 décès pour 1 000 naissances en 2010-2015. UN وانتقل معدل وفيات الرضع في المناطق اﻷكثر نموا من ٥٦ لكل ٠٠٠ ١ مولود في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى المستوى الحالي البالغ ١٢ لكل ٠٠٠ ١، ويتوقع أن ينخفض إلى ٨ لكل ٠٠٠ ١ في الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥.
    Le taux des enfants à charge dans ces pays était encore supérieur à 80 % en 1995, contre 57 % dans l'ensemble des régions en développement et 29 % seulement dans les régions développées. UN وكانت نسبة إعالة اﻷطفال في هذه البلدان تفوق ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٥، مقارنة بنسبة ٥٧ في المائة في أقل المناطق نموا كمجموعه، و ٢٩ في المائة فقط في المناطق اﻷكثر نموا.
    Durant la dernière décennie, la fécondité a continué de diminuer dans la plupart des pays situés dans les régions développées où, durant la période 1985-1990, l’indice synthétique de fécondité était déjà bas. UN ٢٧ - وخلال العقد الماضي، استمر انخفاض معدل الخصوبة في معظم بلدان المناطق اﻷكثر نموا التي شهدت بالفعل انخفاضا في معدل الخصوبة اﻹجمالي في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠.
    En raison d'un taux de fécondité généralement faible dans les régions développées, les migrations internationales représentent une contribution décisive à la croissance démographique dans ces régions. UN ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة، تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Les tendances observées dans la croissance de la population rurale offrent une autre différence importante entre les régions développées et les régions peu développées. UN 52 - وهناك فارق مهم آخر بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق القليلة النمو يتعلق باتجاهات نمو عدد سكان الريف.
    S'agissant de l'immigration nette, les régions développées devraient continuer à être les principales destinations des migrants internationaux dont le nombre s'accroîtra d'environ 2 millions par an au cours des 50 années. UN ويتوقع أن تظل المناطق الأكثر تقدما مستقبلا صافيا للمهاجرين الدوليين بحيث يبلغ متوسط الزيادة زهاء مليوني مهاجر سنويا على مدى الخمسين عاما المقبلة.
    La consommation d'énergie par habitant dans les régions développées est cinq fois plus élevée que celle des régions peu développées et plus de 15 fois supérieure à celle des pays les moins avancés. UN ويزيد نصيب الفرد من استغلال الطاقة في المناطق الأكثر تقدما خمس مرات عما هو عليه في المناطق الأقل تقدما، وأكثر من 15 مرة في المناطق الأكثر تقدما عما هو عليه في أقل البلدان نموا.
    Cependant, quelque 800 femmes dans le monde meurent encore chaque jour de complications liées à la grossesse et à l'accouchement, et les différences entre les régions développées et les régions en développement restent très profondes. UN إلا أن التقديرات تفيد بأن 800 امرأة في العالم يمتن كل يوم بسبب المضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة، وأن الاختلافات لا تزال شاسعة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية.
    De telles Evaluations pourraient se révéler très différentes de celles qui sont effectuées dans les régions développées. UN ويمكن أن تختلف هذه التقديرات اختلافاً كبيراً عن تلك التي أُجريت في المناطق المتقدمة النمو.
    Créer une famille et décider du nombre de ses enfants étaient des droits individuels fondamentaux, dont la pleine réalisation était encore bien lointaine, non seulement dans les pays en développement, mais aussi dans les régions développées. UN وتكوين اﻷسرة واتخاذ قرار بشأن عدد اﻷطفال هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية لا يزال الوصول اليه بعيد المنال، لا في المناطق النامية وحدها بل أيضا في المناطق المتقدمة النمو.
    On est passé de 22 à 12 décès pour 1 000 naissances dans les régions développées, et de 105 à 69 dans les pays en développement. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    Le taux d'utilisation des contraceptifs par les femmes est plus élevé dans les régions développées, où il s'établit à 69 %, alors qu'il est de 59 % dans les régions moins développées. UN ومقدار استخدام هذه الوسائل أكبر في الأقاليم الأكثر تقدما حيث تستخدمها نسبة 69 في المائة من النساء مقارنة مع نسبة 59 في المائة في الأقاليم الأقل تقدما.
    Plus de 60 % des personnes âgées vivent dans les pays en développement, où l'on compte 50 % d'hommes âgés et 19 % de femmes âgées en activité, contre 21 % d'hommes âgés et 10 % de femmes âgées dans les régions développées. UN 63 - ويعيش أكثر من 60 في المائة من المسنين في البلدان النامية، حيث تبلغ نسبة الناشطين اقتصاديا بين المسنين من الذكور 50 في المائة و بين المسنات من الإناث 19 في المائة، بالمقارنة إلى 21 في المائة من المسنين و 10 في المائة من المسنات في المناطق المتقدّمة النمو.
    150. La différence d'espérance de vie à la naissance des hommes et des femmes ne cesse de se creuser : dans les régions développées, l'espérance de vie des femmes qui était supérieure à celle des hommes de 5,3 ans il y a 40 ans est désormais de 7 ans. UN ١٥٠ - ويجدر بالملاحظة تزايد الاختلافات بين الجنسين في متوسط العمر المتوقع عند الولادة: إذ ارتفع في المناطق اﻷكثر تقدما العدد الاضافي من السنوات في متوسط العمر المتوقع عند الولادة للنساء بالمقارنة بالرجال من ٥,٣ سنوات قبل أربعة عقود الى ٧ سنوات حاليا.
    Contrairement à ce que l'on pense généralement, l'augmentation de l'espérance de vie a été plus prononcée dans les régions en développement que dans les régions développées. UN وخلافا للمفاهيم الشائعة، حدث الكثير من الزيادات في متوسط العمر المتوقع في المناطق النامية وليس في المناطق متقدمة النمو.
    En ce qui concerne le projet de rationalisation du réseau de centres d'information des Nations Unies, l'idée de pôles régionaux est une initiative positive pour les régions développées, mais la question est beaucoup plus complexe dans le cas des pays en développement. UN أما عن الترشيد المقترح لشبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية فإن فكرة الشبكة الإقليمية المركزية هي مبادرة إيجابية للمناطق المتقدمة النمو، لكن القضية أكثر تعقيدا في حالة البلدان النامية.
    Dans les régions les moins avancées, les hommes arrivant à l'âge de 60 ans peuvent espérer vivre encore quatorze ans et les femmes seize ans, contre dix-huit ans et vingt-deux ans respectivement dans les régions développées. UN ففي أقل المناطق تقدماً يصل الرجال إلى عمر 60 ويتوقعون الحياة لمدة 14 عاماً أخرى والنساء يتوقعن 16 عاماً، بينما العمر المتوقع في المناطق المتقدمة في عمر ستين عاماً يزيد بمقدار 18 عاماً بالنسبة للرجال و 22 عاماً للنساء().
    La densité de population des établissements urbains était moins forte dans les régions développées (482 habitants au km²) que dans les régions peu développées (1 381 habitants au km²). UN وتنخفض الكثافة السكانية للمستوطنات الحضرية في المناطق الأكثر تقدما (482 نسمة لكل كم2) عنها في المناطق الأقل تقدما (381 1 نسمة لكل كم2).
    En ce qui concerne le recours à une méthode donnée, il existe des différences sensibles entre les régions développées et les régions peu développées : dans les premières, les méthodes traditionnelles sont deux fois plus utilisées que dans les secondes. UN وبالنسبة لاستخدام وسائل محددة، توجد فروق ملحوظة بين المناطق الأكثر نموا والأقل نموا: فاستخدام الوسائل التقليدية في المناطق الأكثر نموا يفوق استخدامها بمقدار الضعف في المناطق الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus