Une bonne part de ces investissements est concentrée sur les régions exposées à des risques des pays à revenu faible ou intermédiaire. | UN | وكثير من هذه الاستثمارات تنفذ في المناطق المعرضة للمخاطر في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui fourni aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
Le concours des multinationales présentes dans les régions exposées à des conflits serait à cet égard particulièrement bienvenu. | UN | من شأن ذلك أن يشكل إسهاما مناسبا على وجه الخصوص من جانب الشركات الدولية التي لها وجود في المناطق المعرضة للصراعات. |
97. Par ailleurs, des programmes conçus à l'intention des groupes autochtones vont être lancés dans les régions exposées à la pauvreté. | UN | 97- وفضلا عن ذلك، سيتم الشروع في برامج هادفة من أجل جماعات السكان الأصليين في المناطق المعرضة للفقر. |
Création de moyens d'existence de substitution susceptibles de produire des revenus dans les régions exposées à la sécheresse; | UN | :: إقامة مشاريع تتيح سبلا بديلة لكسب العيش من شأنها أن توفر إيرادات في المناطق المعرضة للجفاف؛ |
Le désarmement préventif a pour but de réduire le nombre d’armes légères dans les régions exposées à des conflits. | UN | ٣٤ - ويستهـدف نـزع السلاح الوقائي تخفيض عدد اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة في المناطق المعرضة للصراعات. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui fourni aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec elles. | UN | وسيعزز المكتب، على نحو خاص وفي ضوء الاحتياجات في مجال القدرات في المناطق المعرضة للصراعات، سيعزز المكتب الدعم المؤسسي للمنظمات الإقليمية الإفريقية والتعاون معها. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec elles. | UN | وسيعزز المكتب، على نحو خاص وفي ضوء الاحتياجات في مجال القدرات في المناطق المعرضة للصراعات، سيعزز المكتب الدعم المؤسسي للمنظمات الإقليمية الإفريقية والتعاون معها. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للنـزاعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات الإقليمية الأفريقية والتعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للصراعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم للمنظمات الإقليمية الأفريقية، فضلا عن التعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |
La MINUSS joue un rôle d'appui s'agissant du règlement des problèmes immédiats en matière de protection et de la mise en place de structures politiques, administratives et juridiques, en particulier dans les régions exposées à des conflits. | UN | 80 - وللبعثة دور داعم تضطلع به فيما يتعلق بشواغل توفير الحماية المباشرة وجهود بناء القدرات السياسية، والإدارية والقدرات المتعلقة بسيادة القانون، لا سيما في المناطق المعرضة لنشوب النزاع. |
Le PAM aide à renforcer les systèmes nationaux d'intervention et de gestion des catastrophes dans les régions exposées à des risques saisonniers pouvant affecter la sécurité alimentaire, par exemple au Bangladesh, en Éthiopie, en Amérique latine, au Mozambique, en Afrique australe et au Soudan. | UN | كما يدعم البرنامج تعزيز النظم القطرية لإدارة الكوارث ومجابهتها في المناطق المعرضة للمخاطر الموسمية بما يؤثر عكسيا على الأمن الغذائي، كما في بنغلاديش وإثيوبيا وأمريكا اللاتينية وموزامبيق والجنوب الأفريقي والسودان. |
En particulier, et compte tenu de l'insuffisance des capacités dans les régions exposées à des conflits, le Bureau renforcera et institutionnalisera l'appui aux organisations régionales africaines et la coopération avec ces dernières. | UN | وبصفة خاصة، وفي ضوء الاحتياجات القائمة في مجال القدرات في المناطق المعرضة للصراعات، سيقوم المكتب بتعزيز الدعم المقدم للمنظمات الإقليمية الأفريقية، فضلا عن التعاون معها، مع إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك. |