"les régions plus" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق الأكثر
        
    • البلدان الأكثر
        
    • اﻷصقاع
        
    • المناطق الأشد
        
    Dans les régions plus développées, le rapport est cependant plus équilibré. UN ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا.
    Pour les régions plus sûres, comme le " Somaliland " , le formulaire est jugé suffisant, aucune déclaration n'étant exigée. UN وفي بعض المناطق الأكثر أمناً، مثل أرض الصومال، تعتبر الاستمارة كافية ولا يكون الإقرار مطلوباً.
    Dans 50 ans, la pyramide des âges devrait donc, dans ces régions, ressembler à celle qui caractérise de nos jours les régions plus développées. UN وهكذا فبحلول منتصف القرن ستشهد المناطق الأقل نموا هيكلا عمريا شبيها بالهيكل الموجود اليوم في المناطق الأكثر نموا.
    Dans les régions plus développées, ce taux était de 70 % en moyenne et variait très peu d'une zone à l'autre. UN وفي المناطق الأكثر تقدما، بلغ متوسط شيوع استخدام وسائل منع الحمل 70 في المائة مع فروق طفيفة بين المناطق.
    Comme on l'a noté ci-dessus, elles sont plus largement utilisées dans les régions plus développées que dans les moins développées. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    En l'an 2000, 49 % de tous les migrants internationaux étaient des femmes ou des jeunes filles et la proportion des femmes parmi les migrants internationaux a atteint 51 % dans les régions plus développées. UN ففي عام 2000، كانت النساء والفتيات يشكلن نسبة 49 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، وكانت نسبة الإناث تبلغ 51 في المائة، من المهاجرين الدوليين في المناطق الأكثر تقدما.
    :: Au milieu de l'année 2000, quelque 175 millions de personnes vivaient dans un pays autre que leur pays d'origine, dont les trois cinquièmes dans les régions plus développées. UN :: واعتبارا من منتصف عام 2000، يوجد حوالي 175 مليون شخص يستقرون في بلد آخر غير مسقط رأسهم، ويعيش ثلاثة أخماس هؤلاء في المناطق الأكثر نموا.
    Elles jouent également un rôle essentiel dans les régions plus développées. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما.
    :: Dans les régions plus avancées, les liens entre la santé et la mortalité des adultes et leur niveau d'études sont bien établis. UN :: وفي المناطق الأكثر نموا، ترد، في وثائق كثيرة، الفوارق التعليمية في مجال مستويات الصحة ومعدلات الوفيات فيما بين الكبار.
    Le nombre net de migrants représentait alors 18 % du nombre de naissances et le taux net de migration constituait deux tiers de la croissance démographique dans les régions plus développées. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    Le problème est également préoccupant dans les régions plus développées, où 71 % des pays considèrent que le sida constitue un problème grave. UN وكان ثمة قلق ملموس أيضا في المناطق الأكثر نموا، حيث ارتأت 71 في المائة من البلدان أن مرض الإيدز يُسبب القلق بشكل كبير.
    :: Dans les régions plus avancées, les liens entre la santé et la mortalité des adultes et leur niveau d'études sont bien établis. UN :: وفي المناطق الأكثر نموا، ترد، في وثائق كثيرة، الفوارق التعليمية في مجال مستويات الصحة ومعدلات الوفيات فيما بين الكبار.
    Néanmoins, d'ici à 2050, l'Afrique, l'Asie et les pays d'Océanie en développement devraient être moins urbanisés que les régions plus développées d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومع ذلك، يُتوقع أن تكون معدلات التحضر في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا النامية، في منتصف القرن، أدنى من معدلاته في المناطق الأكثر تقدما أو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    i) La maind'œuvre immigrait essentiellement des régions pauvres vers les régions plus prospères et des pays en développement vers les pays développés. UN `1` هجرة الأيدي العاملة تكون إلى حد كبير من المناطق الفقيرة إلى المناطق الأكثر ازدهاراً ومن البلدان الأقل تقدماً إلى البلدان الأكثر تقدماً.
    les régions plus développées ont été les premières à enregistrer un vieillissement de leur population. UN 48 - وتأتي المناطق الأكثر نموا في مقدمة عملية شيخوخة السكان.
    C'est ainsi qu'en Afrique et en Asie la différence entre hommes et femmes se situe en moyenne à 5 et 3,3 ans respectivement, contre 2,7 dans les régions plus avancées. UN وفي أفريقيا وآسيا يبلغ معدل الفرق بين الذكر والأنثى في متوسط السن عند الزواج 5 و 3.3 سنوات على التوالي، مقارنة بمتوسط 2.7 سنوات في المناطق الأكثر نموا.
    les régions plus développées et moins développées se distinguent en outre par la fréquence d'emploi de la contraception masculine. UN 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور.
    Son usage est également plus intensif dans les régions plus développées, où elle est choisie en moyenne par 1 utilisatrice de contraceptifs sur 4, contre 1 sur 10 dans les régions moins développées. UN كما أن تركز استخدام الأقراص أعلى أيضا في المناطق الأكثر تقدما، حيث يقع في المتوسط اختيار واحد من أربعة من مستخدمي وسائل منع الحمل عليها بالمقارنة بنسبة 1 من كل 10 في المناطق الأقل تقدما.
    La plupart de ces femmes vivent dans les régions moins développées, où elles sont en moyenne 3 % à les utiliser, contre moins de 1 % dans les régions plus développées. UN وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Dans les régions plus développées, environ les trois-quarts survivaient. UN وفي البلدان الأكثر نموا، يظل ثلاثة أرباعهم على قيد الحياة.
    527. Le processus de réconciliation était une initiative nationale conçue pour s'appliquer à la fois dans les zones urbaines et dans les régions plus reculées du pays. UN ٥٢٧ - وأردف قائلا إن عملية المصالحة هي مبادرة وطنية يراد بها أن تطبق في المناطق الحضرية وفي اﻷصقاع النائية من استراليا.
    Concernant les incidences possibles sur le niveau des salaires et du chômage, les participants ont estimé important que l'on évite d'abaisser le niveau des salaires dans les régions plus riches au niveau des plus pauvres, soulignant le rôle des salaires minimums. UN وفيما يتصل بالتأثير المحتمل لذلك على مستويات الأجور والبطالة، أقر المتحدثون بأهمية تجنب خفض مستويات الأجور في المناطق الأكثر ثراء لمطابقتها مع الأجور في المناطق الأشد فقراً، مشددين على دور إقرار حد أدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus