"les régions polaires" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق القطبية
        
    • والمناطق القطبية
        
    • المنطقتين القطبيتين
        
    • مناطق القطب الشمالي
        
    52. Le PNUE a créé une Équipe de travail polaire chargée de coordonner ses activités écologiques dans les régions polaires. UN ٥٢ - أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قوة عمل قطبية لتنسيق اهتماماته البيئية في المناطق القطبية.
    Les répercussions des changements climatiques sont le plus clairement visibles et mesurables dans les régions polaires. UN إن آثار تغير المناخ بارزة بوضوح إلى حد كبير ويمكن قياسها في المناطق القطبية.
    Le Comité a aussi noté que des États non riverains, dont la Chine, l'Inde, l'Italie, le Japon, la République de Corée et Singapour, avaient obtenu le statut d'observateur au Conseil de l'Arctique, pour pouvoir apporter des compétences concernant les enjeux particuliers liés aux effets des changements climatiques dans les régions polaires. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الدول التي لا تحازي القطب الشمالي، بما فيها إيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين والهند واليابان، قد حصلت على صفة دولة مراقبة في مجلس القطب الشمالي للمساعدة على توفير الخبرة فيما يتعلق بآثار تغيُّر المناخ في المناطق القطبية التي تمثّل تحدياً لا يستهان به.
    On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires. UN وتشمل الأمثلة الأخرى: موائل الأنواع المعرضة لخطر الانقراض، ومناطق التفريخ والحضانة، ومناطق التغذي، والجبال البحرية، والمنافذ المائية الحرارية، والمناطق القطبية.
    La troisième Année polaire internationale 2007-2008 donnera l'occasion de dynamiser les programmes de recherche en cours et de promouvoir de nouvelles activités dans les régions polaires. UN 116 - وستتيح السنة القطبية الدولية الثالثة 2007-2008 فرصة لإعطاء دفعة قوية لبرامج البحث والتشجيع على الاضطلاع بأنشطة جديدة في المنطقتين القطبيتين.
    D'autres sont d'avis qu'un seuil critique a déjà été atteint, par exemple dans les régions polaires. UN ورأى آخرون أن تلك العتبة الحرجة قد تم الوصول إليها فعلا، في مناطق القطب الشمالي على سبيل المثال.
    Le satellite Odin fournit des données sur l'atmosphère terrestre depuis une orbite polaire, optimisant de ce fait les possibilités d'étudier les régions polaires où l'appauvrissement en ozone est le plus prononcé. UN ويرفر الساتل أودين بيانات عن الغلاف الجوي للأرض في المدار القطبي، وبذلك يحقق استخداما أمثل لإمكانيات دراسة المناطق القطبية التي يتضح فيها نضوب طبقة الأوزون أكثر من سواها.
    Que ce soit aux latitudes moyennes ou dans les régions polaires, le phénomène peut tout aussi bien être le fait d'autres modifications de la composition et de la dynamique atmosphériques. UN ففي منتصف مناطق خطوط العرض وفي المناطق القطبية ثمة تغييرات أخرى في تركيبة الغلاف الجوي ودينامياته قد تعتبر مسؤولة عن ذلك أيضاً.
    Plus précisément, le refroidissement de la stratosphère qui résultera de ces changements intensifiera les processus de déperdition de l'ozone, augmentant ainsi sa vulnérabilité dans les régions polaires, en particulier l'Arctique. UN فتحديداً تعمل درجات الحرارة الستراتوسفيرية الأكثر برودة الناجمة عن تغير المناخ على تعزيز عمليات فقدان الأوزون مما يسفر عن زيادة عرضة الأوزون في المناطق القطبية ولا سيما في منطقة القطب الشمالي.
    les régions polaires sont un baromètre sans équivalent du changement environnemental dû au réchauffement du climat. UN 38 - ونتيجة للاحترار العالمي، فإن المناطق القطبية تمثل مؤشرا فريدا من نوعه للتغير البيئي.
    Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes. UN ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية.
    C'est pourquoi cet illustré décrivait comment l'appauvrissement de la couche d'ozone, le changement climatique et les polluants organiques persistants touchaient les régions polaires, et comment les enfants et leur famille pouvaient aider à atténuer les problèmes. UN وإدراكاً لذلك، يصوّر الكتيب كيف يؤثّر استنفاد الأوزون وتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة في المناطق القطبية وكيف يمكن للأطفال وأسرهم أن يسهموا في التخفيف من المشاكل التي تحدثها هذه العوامل.
    Ce satellite est destiné à servir le groupe des abonnés, à surveiller la migration des animaux dans les régions polaires et à recueillir des données provenant des bouées extérieures. UN والغرض من هذا الساتل هو تشغيل شبكة المشتركين العالمية وأيضا رصد هجرات الحيوانات في المناطق القطبية وجمع البيانات من طافيات بحرية .
    Les satellites radar permettent aussi de mieux surveiller les glaces de mer et les icebergs dans l’optique d’activités en mer ou pour établir l’itinéraire des navires dans les régions polaires. UN وتتيح السواتل الرادارية أيضا الرصد المحسن للجليد البحري والجبال الجليدية من أجل اﻷنشطة البحرية وتحديد مسارات السفن في المناطق القطبية .
    Il est possible de couvrir l’ensemble de la Terre, y compris les régions polaires, avec de simples balises de détresse. UN ويمكن تحقيق تغطية كاملة لسطح اﻷرض ، بما في ذلك المناطق القطبية ، عن طريق استخدام فنارات طوارئ بسيطة لارسال اشارات الاستغاثة .
    8. les régions polaires, qui représentent le plus grand écosystème encore à l'état naturel, subissent aussi des atteintes de plus en plus importantes, en particulier du fait de la dissémination et des dépôts de polluants sur de grandes distances. UN ٨ - إن المناطق القطبية التي تمثل أوسع النظم اﻹيكولوجية الطبيعية المتبقية إتساعا على ظهر كوكب اﻷرض تتعرض لكرب متزايد وبخاصة من إنتقال وترسب الملوثات التي تقطع مسافات طويلة.
    Des études indiquaient que la capacité d'adaptation de certaines espèces dans les régions polaires avait diminué par suite de décennies de raréfaction de l'ozone, le rayonnement UV-B ayant un impact plus important dans l'Antarctique que dans l'Arctique. UN وتشير التقارير إلى أن قدرة بعض الأنواع في المناطق القطبية على التكيّف قد تلاشت نتيجة لاستنفاد طبقة الأوزون على مدى عقود من الزمن، وأن تأثير الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء في القطب الجنوبي أكبر من أثرها في القطب الشمالي.
    On peut citer, parmi les écosystèmes marins vulnérables, les mangroves, les verdières, les récifs coralliens, les monts sous-marins, les régions polaires et les évents hydrothermaux. UN وتشمل النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على سبيل المثال لا الحصر، أشجار المانغروف، والأعشاب البحرية، والشُعب المرجانية، والتلال البحرية، والمناطق القطبية والفتحات المائية الحرارية.
    Elle ne couvre pas seulement les domaines de la politique, de l'économie, des finances, de la santé publique et de l'énergie, mais touche également toute une gamme de questions, de l'espace extra-atmosphérique à de nouveaux domaines comme le cyberespace et les régions polaires. UN فهي لا تشمل مجالات الاقتصاد والسياسة والمال والصحة العامة والطاقة فحسب، بل تغطي مجموعة أوسع، تمتد من الفضاء الخارجي إلى مجالات جديدة كالفضاء الإلكتروني والمناطق القطبية.
    Outre qu'ils faciliteront la sélection et l'entraînement des équipages spatiaux internationaux, ces travaux aideront à surmonter les différences culturelles et à réduire les problèmes d'interaction entre les membres de petits groupes se trouvant dans un environnement confiné et isolé, y compris sur les stations scientifiques en mer, dans les régions polaires et dans le désert. UN وهذه الدراسات لن تساعد في اختيار وتدريب اﻷطقم الفضائية الدولية فحسب، بل ستساعد أيضا في معالجة الاختلافات الثقافية وتقليل المشاكل إلى أدنى حد ممكن أثناء عمليات التفاعل داخل المجموعات الصغيرة في البيئات المحدودة المعزولة، بما فيها المحطات العلمية في البحار والمناطق القطبية والصحراء.
    60. Bon nombre des changements attendus dans les régions polaires pourraient être détectés à partir de séries chronologiques de données satellitaires. UN ٦٠ - ومن الممكن التنبؤ بالعديد من التغيرات التي تحدث في المنطقتين القطبيتين استنادا الى السلسلات الزمنية للبيانات الساتلية.
    Le Groupe de travail I du GIEC s'est occupé de la science des changements climatiques causés par l'activité humaine et le Groupe de travail II des effets actuellement observables des changements climatiques, par exemple sur les écosystèmes dans les régions polaires, de même qu'à basse altitude et aux basses latitudes, même si on commence seulement à comprendre les effets réels des changements climatiques. UN في حين يعالج الفريق العامل الأول التابع له علم تغير المناخ الناجم عن النشاط البشري، ويعالج الفريق العامل الثاني آثار تغير المناخ الملحوظة حاليا، مثلا في النظم الإيكولوجية في مناطق القطب الشمالي وفي مستويات منخفضة وخطوط عرض أكثر انخفاضا، ولو أن فهم آثار تغير المناخ الفعلية لما يبدأ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus