"les réserves au" - Traduction Français en Arabe

    • التحفظات على
        
    • للتحفظات على
        
    • إزاء التحفظات المقدمة بشأن
        
    • التحفظات التي أبديت بشأن
        
    • التحفظات عن
        
    3. Concernant les réserves au Protocole de Genève de 1925 UN 3- بشأن التحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925
    L'autorité compétente pour ratifier un traité international statue sur les réserves au traité et sur la levée de ces réserves. UN وتتخذ السلطة المختصة بالتصديق على معاهدة من المعاهدات الدولية القرار بشأن التحفظات على المعاهدة وبشأن سحب أي من هذه التحفظات.
    V. les réserves au TRAITÉ 52 − 84 184 UN الخامس - التحفظات على المعاهدات 52-84 152
    Régime juridique régissant les réserves au Pacte UN النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد
    Régime juridique régissant les réserves au Pacte UN النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد
    Le Comité relève en particulier les réserves au paragraphe 5 de l'article 6 et à l'article 7 du Pacte, qui lui paraissent incompatibles avec les fins de cet instrument. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق خاص إزاء التحفظات المقدمة بشأن الفقرة ٥ من المادة ٦ وبشأن المادة ٧ من العهد وترى أنها لا تتفق مع هدف العهد وغايته.
    41. La Conférence souligne l'importance du retrait de toutes les réserves au Protocole de Genève de 1925 qui ont un rapport avec la Convention sur les armes biologiques. UN 41- يؤكد المؤتمر أهمية سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن بروتوكول جنيف لعام 1925 والتي لها صلة بالاتفاقية.
    À cet égard, nous soulignons que l'universalisation de la Convention et la levée de toutes les réserves au Protocole de Genève de 1925 sont des mesures importantes pour atteindre l'objectif fixé par cet instrument et renforcer l'interdiction de l'emploi d'armes biologiques. UN وفي ذلك السياق، نشدد على أن تحقيق عالمية الاتفاقية وسحب جميع التحفظات عن بروتوكول جنيف لعام 1925 يشكلان خطوتين هامتين صوب استكمال تحقيق هدف ذلك الصك، وتعزيز الحظر على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Le Comité pourrait s'appuyer sur ses travaux antérieurs, dont l'Observation générale No. 24 sur les réserves au Pacte, pour jouer un rôle moteur dans le renforcement de l'harmonisation dans ce domaine. UN ويمكن أن تستفيد اللجنة من أعمالها السابقة التي تتضمن التعليق العام رقم 24 بشأن التحفظات على العهد، لتبادر بالعمل على تحقيق المزيد من المواءمة في هذا المجال.
    Il note que l'administration fédérale a mandat d'examiner la question de la levée des réserves aux instruments relatifs aux droits de l'homme et exprime l'espoir que toutes les réserves au Pacte auront été retirées lorsque le prochain rapport sera examiné. UN وتحيط اللجنة علما بالولاية التي مُنِحت للإدارة الاتحادية لدراسة مسألة سحب التحفظات المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان وهي تأمل في أن تُسحَب كل التحفظات على العهد بحلول موعد النظر في التقرير القادم.
    Le Gouvernement danois note en outre que les réserves au paragraphe 2 de l'article 9 et au paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention ont pour but d'exclure l'une des obligations concernant la non-discrimination, qui est ce à quoi vise la Convention. UN كما تلاحظ حكومة الدانمرك أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية ترمي إلى استبعاد الالتزام بعدم التمييز، وهو الغرض من الاتفاقية.
    Indiquer si des efforts ont été faits pour retirer cette réserve, ainsi que les réserves au paragraphe 2 de l'article 9, au paragraphe 4 de l'article 15, au paragraphe 16 et au paragraphe 1 de l'article 29. UN ويرجى تقديم تفاصيل عما إذا كانت قد بُذلت جهود لسحب هذا التحفظ، فضلا عن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والمادة 16، والفقرة 1 من المادة 9.
    12. M. MANQUET (Autriche), revenant sur les réserves au Pacte, dit que deux d'entre elles appellent des précisions. UN 12- السيد مانكي (النمسا): تناول من جديد مسألة التحفظات على العهد، فقال إن اثنين منها يتطلبان قدراً من الإيضاح.
    292. Le Comité recommande à l'État partie de reconsidérer les réserves et les déclarations, entre autres les déclarations d'interprétation, qu'il a formulées, en vue de retirer ces restrictions, en particulier les réserves au paragraphe 5 de l'article 6 et à l'article 7 du Pacte. UN ٢٩٢ - توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظاتها وإعلاناتها وتفاهماتها بهدف سحبها، وبخاصة التحفظات على الفقرة ٥ من المادة ٦، والمادة ٧ من العهد.
    292. Le Comité recommande à l'État partie de reconsidérer les réserves et les déclarations, entre autres les déclarations d'interprétation, qu'il a formulées, en vue de retirer ces restrictions, en particulier les réserves au paragraphe 5 de l'article 6 et à l'article 7 du Pacte. UN ٢٩٢ - توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظاتها وإعلاناتها وتفاهماتها بهدف سحبها، وبخاصة التحفظات على الفقرة ٥ من المادة ٦، والمادة ٧ من العهد.
    82. Les conclusions préliminaires de la CDI concernant les réserves au traité comprennent 12 paragraphes, dont les trois premiers ne souffrent aucune discussion. UN ٨٢ - ومضى قائلا إن الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات تشتمل على ١٢ فقرة، لا تقبــل الثلاث اﻷولى منها أي مناقشــة.
    L'article 29 2) de la Convention autorise les réserves au sujet de l'article 29 1) et la question de leur admissibilité ne se pose donc pas. UN وتجيز المادة ٢٩ )٢( من الاتفاقية وضع التحفظات على المادة ٢٩ )١(، لذلك لا يوجد أي شك فيما يتعلق بقبولها.
    2. Ces observations seront divisées en quatre parties : le régime juridique régissant les réserves au Pacte; les critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte; le pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but; les effets juridiques d'une réserve incompatible. UN ٢ - وتنقسم هذه الملاحظات إلى أربعة أجزاء هي: النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد؛ معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد؛ سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع موضوع العهد وهدفه؛ اﻷثر القانوني ﻷي تحفظ يتنافى مع موضوع العهد وهدفه.
    2. Ces observations seront divisées en quatre parties : le régime juridique régissant les réserves au Pacte; les critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte; le pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but; les effets juridiques d'une réserve incompatible. UN ٢ - وتنقسم هذه الملاحظات إلى أربعة أجزاء هي: النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد؛ معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد؛ سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع موضوع العهد وهدفه؛ اﻷثر القانوني ﻷي تحفظ يتنافى مع موضوع العهد وهدفه.
    Le Comité relève en particulier les réserves au paragraphe 5 de l'article 6 et à l'article 7 du Pacte, qui lui paraissent incompatibles avec les fins de cet instrument. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق خاص إزاء التحفظات المقدمة بشأن الفقرة ٥ من المادة ٦ وبشأن المادة ٧ من العهد وترى أنها لا تتفق مع هدف العهد وغايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus