"les réserves aux traités relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • التحفظات على معاهدات
        
    • بالتحفظات على معاهدات
        
    • للتحفظات على معاهدات
        
    Document de travail élargi concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme UN ورقة عمل موسعة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Document de travail final sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme présenté par Mme Françoise Jane Hampson UN ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    :: La Finlande a pour principe d'éviter les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN :: وتـتـَّـبع فنلندا سياسة حازمـة لتجنـب إبداء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Rapport de l'expert sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الخبير المعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    les réserves aux traités relatifs aux droits de l’homme devraient revêtir uniquement un caractère temporaire et permettre à l’État réservataire de prendre les mesures nécessaires pour satisfaire à ses obligations conventionnelles. UN وينبغي أن تكون التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان مجرد تحفظات مؤقتة، فتسمح بالتالي للدولة المتحفظة بأن تتخذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme 423 UN 16 آب/أغسطس 2001 بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان 379
    Résolution 2001/17 de la SousCommission sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme UN قرار اللجنة الفرعية 2001/7 بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Résolution 2001/17 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, en date du 16 août 2001, sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme UN قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2001/17 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Résolution 2001/17 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision UN قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2001/17 بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Il a été noté toutefois que les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme étaient de par leur nature différentes des réserves à d'autres traités et qu'une approche prudente en la matière serait préférable. UN ولكن لوحظ أن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان تختلف بطبعتها عن تلك المتعلقة بالمعاهدات الأخرى وأن من الأفضل التزام جانب الحيطة فيما يتعلق بالتحفظات.
    Il a insisté sur l'importance d'un dialogue continu entre les organes de suivi des traités et la Sous-Commission sur les sujets d'intérêt commun, tels que les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme et l'application universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشدد على أهمية مواصلة الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة الفرعية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عالميا.
    114. À sa cinquantetroisième session, la SousCommission, dans sa résolution 2001/17, a décidé de charger Mme Hampson d'établir un document de travail élargi concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 114- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2001/17 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، أن تُسند إلى السيدة هامبسون مهمة إعداد ورقة عمل موسعة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Depuis, la reconnaissance généralisée de l'existence d'un problème particulier concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme a suscité différents types de documents: UN وقد نجم عن الاعتراف الواسع بوجود مشكلة محددة تسببها التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، منذ ذلك التاريخ، ظهور مجموعة متنوعة من الوثائق:
    Elle soutient énergiquement la proposition tendant à ce qu'à la cinquante-neuvième session, la CDI organise un séminaire sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme avec la participation de tous les organes de contrôle de ces traités. UN وهو يؤيد بقوة الاقتراح القائل بأنه ينبغي للجنة أن تعقد في دورتها الثامنة والخمسين، حلقة دراسية بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، مع اشتراك جميع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Il serait imprudent de distinguer entre les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme et les réserves aux autres traités, car on risque de créer une confusion en instituant pour les réserves des critères de compatibilité différents selon les types de traités. UN وليس من الحكمة التمييز بين التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان والتحفظات على معاهدات أخرى، لأن هذا قد يؤدي إلى إرباك بإنشاء معايير امتثال مختلفة للتحفظات على أنواع مختلفة من المعاهدات.
    29. En 1995, la délégation espagnole avait fait remarquer que les réserves aux traités relatifs aux droits de l’homme n’étaient pas souhaitables et qu’il importait de préserver l’intégrité des traités en question. UN ٩٢ - وأضاف أن الوفد اﻷسباني، في عام ١٩٩٥، كان قد أشار إلى أن التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان غير مرغوب فيها وأنه يجدر المحافظة على سلامة المعاهدات المعنية.
    Le Comité s’est demandé si les réserves aux traités relatifs aux droits de l’homme différaient des réserves aux autres traités normatifs et si les traités relatifs aux droits de l’homme devaient n’admettre aucune réserve. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تختلف عن التحفظات على المعاهدات المعيارية اﻷخرى، كما أثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي تصنيف معاهدات حقوق اﻹنسان بين المعاهدات التي لا تقبل تحفظات.
    f) Rapport préliminaire de la Rapporteuse spéciale sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme (résolution 2000/26, par. 3); UN (و) التقرير الأولي للمقرر الخاص المعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (القرار 2000/26، الفقرة 3)؛
    Les pays nordiques approuvent l'idée d'organiser une réunion entre la CDI et les spécialistes des droits de l'homme, notamment les représentants des organes chargés de contrôler l'application des traités, pour débattre des questions soulevées par les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 46 - وترحب دول الشمال الأوروبي بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع بين اللجنة وخبراء حقوق الإنسان، بما في ذلك ممثلو هيئات رصد المعاهدة، لمناقشة مسائل تتعلق بالتحفظات على معاهدات لحقوق الإنسان.
    On aurait tort de singulariser les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme, aux traités de règlement des différends ou aux accords sur l'application des mécanismes de suivi de traités, dès lors qu'aucune norme spéciale ne régit spécifiquement ces types de traité. UN ومن غير المنطقي الاقتصار الاهتمام اهتماما خاصا بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، أو معاهدات تسوية النزاعات، أو اتفاقات تنفيذ آليات مراقبة المعاهدات بما أن لا توجد معايير خاصة تنظم بصورة محددة هذه المعاهدات.
    Sa délégation était en faveur d'un système spécial pour les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme, mais ce système devait mettre en balance le respect de la base consensuelle de tout traité et les impératifs fondamentaux d'un traité relatif aux droits de l'homme. UN وبينما يحبذ وفده وضع نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان فإنه يرى أن ذلك النظام يجب أن يوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus