De plus en plus d'acteurs acceptent d'intégrer une gestion basée sur les résultats dans l'activité de l'aide au développement. | UN | ويتزايد حالياً اعتماد خيار إدماج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل المساعدة الإنمائية. |
La Division s'applique essentiellement à fournir un appui spécialisé pour développer la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | وتركز الشعبة بصورة رئيسية على توفير دعم اختصاصي للنهويض بإدارة الأداء القائم على النتائج في أنحاء المنظمة. |
Instituer une gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation. | UN | الاضطلاع بإدارة تستند الى النتائج في كافة أنحاء المنظمة. |
Elle a souligné que le FNUAP s'efforçait de systématiser la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation et de rendre opérationnel le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يقوم الآن بإضفاء الصفة المؤسسية للإدارة التي تركز على النتائج على كامل نطاق تنظيم وتشغيل الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Elle a souligné que le FNUAP s'efforçait de systématiser la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation et de rendre opérationnel le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يقوم الآن بإضفاء الصفة المؤسسية للإدارة التي تركز على النتائج على كامل نطاق تنظيم وتشغيل الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de confier à un membre compétent de l'équipe de direction la responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تُسند مسؤولية محددة لتنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة بنجاح إلى عضو معني بذلك في فريق الإدارة العليا. |
Ce cadre contribuerait à rationaliser la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du système. | UN | وسيساعد إطار من هذا القبيل في تبسيط الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Ces initiatives participent de la transition vers une culture de gestion axée sur les résultats dans l'organisation. | UN | وتعكس هذه المبادرات الانتقال إلى ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة. |
Pour approfondir une culture axée sur les résultats dans l'organisation, il faut également adapter les pratiques, instruments et procédures existants. | UN | 8 - وتعميم ثقافة التركيز على النتائج في المنظمة يقتضي أيضا إعادة مواءمة الممارسات والأدوات والعمليات القائمة. |
*** Amélioration continue de la gestion axée sur les résultats dans l'action d'UNIFEM | UN | ***تحسين مستمر للإدارة القائمة على النتائج في عمل الصندوق |
La direction du PNUD est pleinement déterminée à régler ces problèmes et à renforcer l'attachement à la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation. | UN | والإدارة العليا للبرنامج الإنمائي ملتزمة تماما بالتصدي لهذه التحديات وتعزيز ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في جميع نواحي المنظمة. |
Quant au secrétariat, il faisait fond autant que possible sur les résultats dans l'élaboration de ce rapport, qui serait présenté à la session annuelle de 2003. | UN | وقالت إن الأمانة ستواصل تعزيز فكرة التقارير المستندة إلى النتائج في التقريـــر الذي سيقـــدم في الدورة السنويــــة لعـــــام 2003. |
Singapour adoptera une démarche fondée sur les résultats dans l'accomplissement de ses devoirs en qualité de Président du Conseil de sécurité de l'ONU durant le mois de mai 2002. | UN | ستعتمد سنغافورة نهجا يقوم على النتائج في الاضطلاع بواجباتها كرئيس لمجلس الأمن للأمم المتحدة في أيار/مايو 2002. |
En 2004, le FNUAP a continué de mettre en œuvre sa politique de gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de ses processus de programmation. | UN | 14 - واصل الصندوق، خلال عام 2004، تطبيق سياسة الإدارة على أساس النتائج في جميع عمليات برمجته. |
Plusieurs participants ont fait valoir qu'il importait d'introduire la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'ONUDC et souligné que l'Office devait fournir aux pays donateurs, concernant l'utilisation de leurs contributions, des rapports annuels axés sur les résultats. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية الأخذ بالإدارة القائمة على النتائج على كامل نطاق المكتب، وشددوا على ضرورة أن يقدم المكتب إلى البلدان المانحة تقارير سنوية قائمة على النتائج عن استخدام تبرعاتها. |
Au paragraphe 157, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de confier à un membre compétent de l'équipe de direction la responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 86 - في الفقرة 157، وافقت الإدارة على توصية المجلس بإسناد مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة بنجاح إلى عضو معني بذلك في فريق الإدارة العليا. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de confier à un membre compétent de l'équipe de direction la responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 157 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بإسناد مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة بنجاح إلى عضو معني بذلك في فريق الإدارة العليا. |
Les délégations ont vivement invité les chefs de l'administration à aller au-delà des directives et à communiquer d'une manière plus large et plus efficace en vue d'instaurer une culture axée sur les résultats dans l'ensemble du PNUD. | UN | 37 - وحثت الوفودُ الإدارة العليا على عدم الاكتفاء بإعطاء التوجيهات، وعلى التواصل على نحو أوسع نطاقا وبطرق أكثر فعالية بغية ترسيخ ثقافة تركّز على النتائج على نطاق البرنامج الإنمائي. |
Il ressort clairement de l'évaluation et de l'expérience acquise par le PNUD que les principaux défis à relever désormais consisteront à renforcer une culture de résultats reposant sur une base aussi large que possible et à améliorer les capacités internes de gestion axée sur les résultats dans l'organisation tout entière. | UN | ويتضح من التقييم، ومن تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن التحديات الرئيسية التي تعوق التحرك إلى الأمام ستتمثل في تعزيز ثقافة عريضة القاعدة لإحراز النتائج وتحسين القدرات الداخلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكي ينفذ إدارة هادفة لتحقيق النتائج على نطاق المنظمة بكاملها. |
155. Si l'on veut renforcer l'application de la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du système afin que l'action des organismes soit plus efficiente et plus efficace, la mise en œuvre de la recommandation ci-après serait de nature à renforcer la coordination et la coopération. | UN | 155- وبغية تعزيز تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظومة قصد زيادة وتعزيز الفعالية والكفاءة في عمل المنظمات، يتوقع أن يعززَ تنفيذُ التوصية التالية التنسيقَ والتعاون. |
Les chefs de secrétariat devraient procéder tous les deux ans à une enquête auprès du personnel sur la sensibilisation aux questions d'intégrité et en publier les résultats dans l'Intranet de leur organisation. | UN | ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتنظيم دراسات استقصائية للموظفين كل سنتين بشأن التوعية بالنزاهة ونشر نتائج هذه الدراسات على شبكات الإنترنت الداخلية لمنظماتهم. |