"les résultats de l'élection" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج الانتخابات
        
    • نتائج انتخابات
        
    • نتائج انتخاب
        
    • نتائج الانتخاب
        
    • نتيجة الانتخابات
        
    • أحاط نتائج التنافس على
        
    • لنتائج الانتخابات
        
    • نتائج التنافس على رئاسة
        
    Déclarer nuls les résultats de l'élection bien après qu'ils ont été certifiés est sans précédent. UN وإن إلغاء نتائج الانتخابات بعد التصديق عليها بوقت طويل هو أمر لم يسبق له مثيل.
    Elle a établi et attesté les résultats de l'élection. UN وحددت اللجنة الانتخابية المستقلة نتائج الانتخابات وصدقت عليها.
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation et refus d'accepter les résultats de l'élection présidentielle libre et régulière. UN مسؤول عن عرقلة عملية السلام والمصالحة وعن رفض قبول نتائج الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة.
    Annonce concernant les résultats de l'élection des présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية
    Cette manifestation débordante de volonté populaire devrait renforcer l'engagement déjà pris par les parties de respecter les résultats de l'élection. UN إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب.
    les résultats de l'élection ont été contestés par les partisans de l'ancien Président. UN واعترض على نتيجة الانتخابات مؤيدو رئيس النقابة السابق.
    Elle a établi et attesté les résultats de l'élection. UN وحددت اللجنة الانتخابية المستقلة نتائج الانتخابات وصدقت عليها.
    Celui-ci dispose de sept jours pour parvenir à une décision et proclamer les résultats de l'élection. UN ويتعين على المجلس الدستوري أن يبت في نتائج الانتخابات وأن يصدر بيانا بشأنها في أجل أقصاه سبعة أيام.
    Ils doivent honorer et respecter les résultats de l'élection générale supervisée par l'ONU qui, selon toutes les sources, a été libre et juste. UN ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة.
    En sa qualité d’instance d’appel, le Tribunal électoral suprême a révoqué cette décision et déclaré valides les résultats de l’élection municipale. UN ونقضت المحكمة الانتخابية العليا القرار بوصفها مختصة بإعادة النظر في اﻷحكام من الناحية القانونية، وأعلنت شرعية نتائج الانتخابات البلدية.
    C'est dans ce cadre que la Cour constitutionnelle du Togo a proclamé les résultats de l'élection présidentielle du 21 juin 1998, après avoir arbitré les litiges nés du scrutin. UN وفي هذا اﻹطار أعلنت المحكمة الدستورية في توغو عن نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٢١ حزيران/يونيه بعد أن أصدرت حكمها بشأن المنازعات الناتجة عن الانتخابات.
    Après ces différentes étapes et à condition que les résultats de l'élection soient définitivement arrêtés, l'Administrateur transitoire sera en mesure de valider les résultats finals, conformément au mandat de l'ATNUSO. UN وبعد هذه الاجراءات ورهنا بوضع نتائج الانتخابات في صيغتها النهائية، يصبح بوسع رئيس اﻹدارة الانتقالية التصديق على النتائج النهائية وفقا لولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Il a été convenu à titre préliminaire avec les représentants des autorités locales que la composition du commandement refléterait les résultats de l'élection et du recensement. UN وبالنسبة إلى الجزء المتعلق بالقيادة، اتﱡفق بصورة أولية مع ممثلي السلطات المحلية على أن يكون منسجما مع نتائج الانتخابات وتعداد السكان.
    Annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Annonce concernant les résultats de l'élection du Bureau des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Annonce concernant les résultats de l'élection du Bureau des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes Commissions UN إعلان نتائج انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية
    Annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية
    Les Présidents des deux organes ont échangé des lettres indiquant les résultats de l'élection au Conseil de sécurité et ceux de l'élection à l'Assemblée générale. UN وتبادل الرئيسان الرسائل بشأن نتائج الانتخاب في مجلس الأمن ونتائج الانتخاب في الجمعية العامة.
    Lors d'une réunion, le Président Ouattara a assuré être disposé à faciliter le départ de M. Gbagbo afin qu'il puisse quitter ses fonctions dignement, pour autant que celui-ci accepte les résultats de l'élection annoncés par la Commission électorale indépendante. UN وخلال اجتماع مع الرئيس واتارا، أشار إلى استعداده لكفالة مخرج للسيد غباغبو يحفظ له كرامته، شريطة قبوله نتيجة الانتخابات كما أعلنتها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Malgré l'incertitude concernant les résultats de l'élection présidentielle, le Wangari Kinoti Education Center for Women in Democracy estime qu'aux récentes élections, un nombre record de femmes parlementaires ont été élues. UN وعلى الرغم من الغموض الذي أحاط نتائج التنافس على رئاسة البلد، فإنه وفقا لمركز وانغاري كينوتي للتوعية بشؤون المرأة في إطار الديمقراطية، فاز في الانتخابات الأخيرة أكبر عدد من النائبات في تاريخ كينيا.
    L'accord entre le Gouvernement et les acquéreurs n'a pas encore été signé, probablement du fait que ceux-ci attendent les résultats de l'élection présidentielle, mais devrait l'être sous peu. UN ولم يوقع بعد الاتفاق بين الحكومة والمشترين، ربما بسبب انتظار اﻷخيرين لنتائج الانتخابات الرئاسية، ولكن من المتوقع الانتهاء من التوقيع بعد فترة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus