"les résultats de l'année" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج السنة
        
    • بنتائج السنة
        
    • نتائج سنة
        
    • نتائج العام
        
    Aujourd'hui, nous tenons cette séance plénière pour examiner les résultats de l'Année internationale du microcrédit et en assurer le suivi. UN واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'Année internationale des volontaires et son suivi UN تقرير الأمين العام عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها
    Le projet de résolution souligne les résultats de l'Année internationale des montagnes, ainsi que les perspectives du Partenariat de la montagne. UN ويلقى مشروع القرار الضوء على نتائج السنة الدولية للجبال، وكذلك آفاق الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    h) Examen du rapport sur les résultats de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006); UN (ح) النظر في التقرير المتعلق بنتائج السنة الدولية للصحارى والتصحر (2006)؛
    les résultats de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel ne pourront être mesurés immédiatement, mais on peut d'ores et déjà affirmer que cet événement a été un moment exceptionnel de sensibilisation à la nécessité de sauvegarder le patrimoine culturel partout dans le monde. UN 43 - وإن نتائج سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي لن يتسنى قياسها على الفور، ولكنها ولا شك، تتيح فرصة فريدة لإذكاء الوعي بأهمية المحافظة على التراث الثقافي في جميع أنحاء العالم.
    La cohérence de l'image statistique est assurée par les organes statistiques de l'Etat qui, en s'appuyant sur les résultats de l'Année, établissent une sorte de manuel présentant les principaux indicateurs de tous les secteurs économiques, y compris celui de la santé. UN وتقوم بتنسيق التقارير الإحصائية هيئات الإحصاء الحكومية، التي تضع استناداً إلى نتائج السنة ذات الصلة دليلاً يتضمن المؤشرات الرئيسية المتصلة بكافة القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك قطاع الرعاية الصحية.
    Les États Membres ont également prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-septième session, un rapport sur les résultats de l'Année internationale des volontaires et son suivi. UN وطلبت الدول الأعضاء كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Premièrement, il faut dresser un bilan en évaluant les résultats de l'Année internationale et en appréciant l'expérience ainsi réunie; et en présentant des initiatives, des projets et des programmes concrets émanant de l'ensemble du monde. UN أولا، يجب أن نضع كشف حساب بأوجه النجاح والفشل بتقييم نتائج السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية وتقييم التجارب في ذلك الصدد.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'Année internationale des Volontaires et son suivi (A/C.3/55/L.2) UN تقرير الأمين العام عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها ((A/C.3/55/L.2
    9. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session sur les résultats de l'Année internationale des Volontaires et son suivi. > > UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في عام 2002 بتقرير عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين وعن متابعتها. "
    les résultats de l'Année internationale du rapprochement des cultures (2010) permettraient également de déterminer ce qui pourrait être réalisé grâce à ce type d'initiative. UN وستفيد نتائج السنة الدولية للتقارب بين الثقافات (2010) أيضا في تقييم ما يمكن تحقيقه عن طريق هذا النوع من المناسبات.
    S'appuyant sur les résultats de l'Année précédente, le programme GET-IT couvrira en 2009 huit pays, en Afrique et dans la région des pays arabes: Afrique du Sud, Algérie, Arabie saoudite, Égypte, Émirats arabes unis, Kenya, Maroc et Nigéria. UN وبناء على نتائج السنة الماضية، سيشمل البرنامج ثمانية بلدان في أفريقيا والمنطقة العربية في عام 2009، تشمل الإمارات العربية المتحدة والجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية ونيجيريا.
    183. Le Sous-Comité a noté que l'Année héliophysique internationale, se fondant sur les résultats de l'Année géophysique internationale observée en 1957, approfondirait l'étude des processus universels du système solaire influant sur l'environnement interplanétaire et l'environnement terrestre. UN 183- ولاحظت اللجنة الفرعية أن السنة الدولية للفيزياء الشمسية سوف تستند إلى نتائج السنة الدولية لفيزياء الأرض، التي احتُفل بها في عام 1957، في توسيع نطاق دراسة العمليات الكونية في المنظومة الشمسية التي تؤثر في بيئة ما بين الكواكب والبيئة الأرضية.
    Il est encore trop tôt pour évaluer les résultats de l’Année internationale de l’eau douce, mais une mesure importante a été prise en vue de résoudre le problème mondial de la conservation des ressources en eau. L’Année a été marquée par d’importantes manifestations, notamment le Forum international sur l’eau douce tenu à Douchanbé. UN 52- وأوضح أن من السابق لأوانه تقييم نتائج السنة الدولية للمياه العذبة ولكن ثمة خطوة مهمة تم اتخاذها نحو حل المشكلة العالـمية لحفظ الموارد المائية وقد اتسمت السنة بأحداث رئيسية بما في ذلك منتدى دوشنبى الدولي للمياه العذبة.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'Année internationale de la montagne, 2002 (résolution 55/189 de l'Assemblée générale et projet de résolution A/C.2/57/L.65, par. 11) UN تقرير الأمين العام عن نتائج السنة الدولية للجبال، 2002 (قرار الجمعية العامة 55/189 ومشروع القرار A/C.2/57/L.65، الفقرة 11)
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de la montagne et, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les résultats de l'Année (résolution 55/189). UN وفي دورتها الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج السنة (القرار 55/189).
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de la montagne et, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les résultats de l'Année (résolution 55/189). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن أنشطة السنة الدولية للجبال وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن نتائج السنة (القرار 55/189).
    283. Apprécie les résultats de l'Année polaire internationale, 2007-2008, et surtout les nouvelles connaissances acquises sur les relations entre les mutations de l'environnement polaire et le système climatique de la planète, et encourage les États et les milieux scientifiques à renforcer leur coopération dans ce domaine; UN ٢٨٣ - تنوه بنتائج السنة القطبية الدولية، 2007-2008، مع التركيز بشكل خاص على المعارف الجديدة المتعلقة بالصلة بين التغير البيئي في المناطق القطبية والنظم المناخية في العالم، وتشجع الدول والأوساط العلمية على تعزيز تعاونها في هذا الصدد؛
    261. Apprécie les résultats de l'Année polaire internationale, 20072008, et surtout les nouvelles connaissances acquises sur les relations entre les mutations de l'environnement polaire et le système climatique de la planète, et encourage les États et les milieux scientifiques à renforcer leur coopération dans ce domaine ; UN 261 - تنوه بنتائج السنة القطبية الدولية، 2007-2008، مع التركيز بشكل خاص على المعارف الجديدة المتعلقة بالصلة بين التغير البيئي في المناطق القطبية والنظم المناخية في العالم، وتشجع الدول والأوساط العلمية على تعزيز تعاونها في هذا الصدد؛
    Faisant fond sur les résultats de l'Année d'examen, les grands groupes ont aussi participé aux travaux de la quinzième session de la Commission du développement durable, ce qui leur a donné maintes occasions d'apporter leur contribution, notamment pendant la réunion intergouvernementale préparatoire. UN 37 - واستناداً إلى نتائج سنة الاستعراض، شاركت المجموعات الرئيسية أيضاً في عمل الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، التي أتاحت فرصا وافرة للمجموعات الرئيسية لتقديم مساهماتها بما في ذلك خلال اجتماع اللجنة الحكومي الدولي التحضيري.
    Nous ne devrions pas nous étonner que les résultats de l'Année dernière aient été mitigés si l'on songe aux défis qui ont fait obstacle aux progrès. UN وينبغي ألا يكون من قبيل المفاجأة أن نتائج العام الماضي كانت مختلطة، حيث كانت كفة الانجازات توازي كفة التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus