Nos délégations invitent donc instamment la Cinquième Commission à approuver rapidement les révisions proposées au plan à moyen terme. | UN | لذلك، فإن وفودنا تحث اللجنة الخامسة على سرعة اعتماد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le Comité sera saisi d'un rapport du Secrétaire général présentant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
189. Diverses délégations ont soulevé des questions au sujet de l'intégration des fonctions d'information hors siège entre les centres et le Programme des Nations Unies pour le développement, une délégation se demandant pourquoi cela ne figurait pas dans les révisions proposées au plan à moyen terme. | UN | ١٨٩ - وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن دمج وظائف اﻹعلام الميدانية بين المراكز وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتساءل أحد الوفود عن سبب عدم ظهور ذلك في التنقيحات المقترحة للخطة. |
À sa 12e séance, le 11 juin 1998, le Comité du programme et de la coordination a examiné les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | ٦٥ - نظـرت لجنـة البرنامـج والتنسيق فــي جلستهـا ١٢ المعقودة فـي ١١ حزيـران/يونيـه ١٩٩٨، في التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Note du Secrétaire général sur les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 2004-2005 Programme 23 : Information | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2004-2005 البرامج: الإعلام |
Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/53/9 contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | لفت الرئيس الانتباه الى الوثيقة A/C.4/53/9 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
3. les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-19971 ont été publiées en 1992 dans 40 fascicules distincts pour chacun des 40 programmes (A/47/6). | UN | ٣ - وقد صدرت التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)١( في عام ١٩٩٢ في ٤٠ كراسة مستقلة تتصل بأربعين برنامجا )A/47/6(. |
f) Note du Président sur les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 (A/C.5/49/27). | UN | )و( مذكرة من الرئيس بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ A/C.5/49/27) و (Add.1. |
Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية ذات الصلة. |
Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a relevé que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou fonctionnels concernés. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
Elle appuie sans réserve les révisions proposées au plan à moyen terme et espère qu'elles seront approuvées par la Cinquième Commission, étant donné qu'il importe d'obtenir les ressources budgétaires et extrabudgétaires nécessaires à leur application. | UN | وقالت إن سلوفينيا تؤيد تأييدا تاما التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل وتأمل في أن تلقى هذه التنقيحات موافقة اللجنة الخامسة نظرا ﻷهمية تأمين اﻷموال اﻹضافية الكافية لوضعها موضع التنفيذ على أساس توفير الموارد لها من الميزانية ومن خارج الميزانية. |
Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة. |
Nos délégations considèrent que, dans l'ensemble, les révisions proposées au plan à moyen terme reflètent de manière satisfaisante les modifications qui ont été apportées ces deux dernières années aux cadres de programmation des travaux de l'Organisation des Nations Unies en matière de droits de l'homme, notamment les révisions incorporées à l'issue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وبوجه عام، ترى وفودنا أن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل تجسد، بالقدر الكافي، التغيرات التي طرأت، طوال العامين الماضيين، على اﻹطار التشريعي الذي يوجه أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما التنقيحات التي أضيفت نتيجة لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
36. De sa 12e à sa 15e séance et à ses 18e, 19e et 22e séances, tenues les 30 et 31 août et les 2 septembre 1994, le Comité du programme et de la coordination a examiné les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٣٦ - نظرت اللجنة في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ في جلساتها ١٢ الى ١٥ و ١٨ و ١٩ و ٢٢ المعقودة في ٣٠ و ٣١ آب/أغسطس و ٢ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Dans ses conclusions et recommandations sur les révisions proposées au plan à moyen terme, le Comité du programme et de la coordination a noté que plusieurs révisions proposées n'avaient pas été présentées aux organes sectoriels et/ou techniques compétents. | UN | وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم تقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية. |
Je tiens à vous informer que je n’ai reçu aucune communication des États Membres concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أني لم أستلم أي رسالة من اﻷعضاء بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Sachant que les révisions proposées au plan à moyen terme ont fait par le passé l’objet de débats prolongés qui ont déjà conduit à un blocage à l’Assemblée générale, l’Union européenne se félicite de ce que le CPC ait pu se mettre d’accord sur toutes les révisions proposées au plan à moyen terme, un succès qui peut être attribué à ses nouvelles méthodes de travail. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، إذ يدرك أن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل كانت تثير في الماضي مناقشات مطولة أوصلت اﻷمور فعلا إلى طريق مسدود في الجمعية العامة، يرحب بأن لجنة البرنامج والتنسيق قد استطاعت الموافقة على جميع التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل. ويعزى هذا النجاح إلى أساليب عملها الجديدة. |
Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/51/2 contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission concernant les révisions proposées au plan à moyen-terme pour la période 1998-2001. | UN | وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/51/2 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطـــة اﻷجـــل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
Considérant qu'à sa quarante-deuxième session, tenue du 10 juin au 9 juillet 2002, le Comité du programme et de la coordination de l'Organisation des Nations Unies a déjà examiné les révisions proposées au plan à moyen terme et formulé des commentaires et des observations concernant les Révisions, | UN | وإذ يدرك أن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت بالفعل، خلال دورتها الثانية والأربعين الممتدة من 10 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2002، في التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل وقدمت تعقيباتها وملاحظاتها بشأن التنقيحات، |
En ce qui concerne les révisions proposées au plan à moyen terme, la délégation norvégienne se félicite de l’esprit d’entente qui règne au CPC. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أعرب عن ترحيب وفده بروح الاتفاق التي سادت لجنة البرنامج والتنسيق. |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de plan pour les révisions proposées au plan d'action, à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique (E/AC.51/1994/6) | UN | تقرير اﻷمين العام عن مشروع إطار للتنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا )E/AC.51/1994/6( |