"les rôles et responsabilités des" - Traduction Français en Arabe

    • أدوار ومسؤوليات
        
    • بأدوار ومسؤوليات
        
    • وأدوار ومسؤوليات
        
    • ومسؤولياتهما
        
    • ﻷدوار ومسؤوليات
        
    • للأدوار والمسؤوليات
        
    • دور ومسؤوليات كل
        
    Le suivi englobe les rôles et responsabilités des institutions multilatérales. UN :: يشمل الرصد أدوار ومسؤوليات الوكالات المتعددة الأطراف
    Elles peuvent également comprendre des instruments qui définissent clairement les rôles et responsabilités des différents acteurs concernés et soient faciles d'accès et transparents pour les usagers. UN كما يمكن أن تتضمن صكوكاً تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعِلة المعنية وتكون متيسرة للمستفيدين وشفافة.
    On trouve à l'annexe VIII du présent rapport des précisions supplémentaires sur les rôles et responsabilités des équipes Umoja. UN وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير تفاصيل إضافية عن أدوار ومسؤوليات أفرقة أوموجا.
    les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    10. En 2007, le CEDAW s'est inquiété de la persistance d'attitudes et de stéréotypes de type patriarcal concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et dans la société. UN 10- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار المواقف والأنماط الأبوية القوية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Il faut aussi préciser les rôles et responsabilités des divers acteurs de la planification préalable. UN ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب.
    Les participants ont adopté une stratégie et un plan de travail et indiqué ce que seraient les rôles et responsabilités des divers intervenants. UN وقد اعتمد الاجتماع استراتيجية وخطة عمل وطنية، بالإضافة إلى التركيز على أدوار ومسؤوليات الوكالات المختلفة.
    i) les rôles et responsabilités des secrétariats, ainsi que des organes scientifiques et techniques ou groupes d'experts pertinents; UN `1` أدوار ومسؤوليات الأمانات، وأية هيئات تعليمية وتقنية أو أفرقة خبراء ذات صلة؛
    Elle insiste sur les rôles et responsabilités des États pour ce qui est de garantir la sécurité de leurs habitants et reconnaît de quelle façon certains problèmes traversent les frontières. UN وهو يؤكد أدوار ومسؤوليات الدول عن ضمان الأمن لمواطنيها ويقوم على إدراك الكيفيات التي تعبر بها المشاكل الحدود.
    Préciser les rôles et responsabilités des différents agents contribuant à l'assistance aux victimes et aux auteurs d'actes de violence parmi des proches; UN :: توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الأطراف في العمل، بغية مساعدة الضحايا ومرتكبي جرائم العنف في العلاقات الحميمة؛
    Définir les rôles et responsabilités des employeurs, employés, fournisseurs de produits chimiques et gouvernements dans l'application du SGH. UN تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً.
    :: Il faut clarifier les rôles et responsabilités des présidents et des membres des formations pays, en précisant notamment leur mandat; UN :: هناك حاجة لإضفاء المزيد من الوضوح على أدوار ومسؤوليات رؤساء التشكيلات القطرية وعضويتها، بسبل منها تحديد الصلاحيات؛
    les rôles et responsabilités des organismes compétents qui apportent une aide dans le cadre de l'approche de responsabilité modulaire doivent être précisés et des ressources financières suffisantes doivent être fournies. UN وينبغي إيضاح أدوار ومسؤوليات المنظمات ذات الصلة والتي تقدم المساعدة بموجب النهج العنقودي، وتوفير موارد مالية كافية.
    les rôles et responsabilités des différents acteurs et des organes de la Convention seront définis en fonction des objectifs opérationnels. UN تحديد أدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلة وهيئات الاتفاقية بما يتمشى مع الأهداف التنفيذية.
    Le PNUE fournit une assistance dans l'élaboration d'un cadre stratégique environnemental pour la réduction des risques de catastrophes en rationnalisant les rôles et responsabilités des divers services au sein du Ministère. UN ويساعد اليونيب في وضع إطار استراتيجي بيئي للحد من مخاطر الكوارث، وتبسيط أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات في الوزارة.
    L'intégration de cette dimension exige que chaque situation soit analysée sous l'angle de la différence des sexes, avant la planification des actions humanitaires, et qu'on prenne conscience, pendant et après la crise, des modifications qui peuvent être intervenues dans les rôles et responsabilités des deux sexes. UN ويتطلب إدراج البعد الجنساني تحليلا جنسانيا كافيا لكل من الحالات قبل القيام بتخطيط الردود الإنسانية، وإدراكا للتغير الذي قد يطرأ على أدوار ومسؤوليات كل من الجنسين، أثناء نشوب الأزمات وبعدها.
    Il l'invite en outre à prendre d'urgence des mesures propres à modifier les modèles sociaux et culturels de comportement, notamment en lançant des campagnes d'information et de sensibilisation pour faciliter l'adoption d'attitudes non discriminatoires concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN وتحث الحكومة كذلك على اتخاذ تدابير عاجلة لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية بوسائل منها الحملات الإعلامية وحملات توعية الجمهور لتيسير ظهور مواقف غير تمييزية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    Les participants à la réunion en ont examiné le contenu et évalué l'impact et ils ont discuté les rôles et responsabilités des États, des organisations régionales, des organismes des Nations Unies et des ONG dans leur application. UN واستعرضت هذه الدورة محتوياتها وقامت بتقييم أثرها، وناقشت أدوار ومسؤوليات الدول والمنظمات الاقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في تطبيق هذه المبادئ.
    Veuillez également préciser les mesures prises par le Département de l'éducation pour en finir avec les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes véhiculés par les manuels scolaires, les programmes et la formation des enseignants, et dire ce qu'en a été le résultat. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن حذف ما ينم عن المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواد تدريب المعلمين، ونتائج تلك التدابير.
    Il s'agit des lois et règlements nationaux, provinciaux et municipaux qui définissent les cadres, les systèmes, les mécanismes et les rôles et responsabilités des entités et des responsables concernés. UN وتشمل القوانينَ المعتمدة وطنياً وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات وكل اللوائح ذات الصلة، التي تحدد الأطر والنظم والآليات وأدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية والموظفين المختصين المعنيين.
    Fournir également des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les attitudes stéréotypées concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans les manuels et programmes scolaires et les cours de formation des enseignants. UN كما يرجى تقديم معلومات محدَّثة بشأن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما.
    Dans ce contexte, les rôles et responsabilités des gouvernements revêtent une importance particulière. UN وثمة أهمية في هذا اﻹطار ﻷدوار ومسؤوليات الحكومات.
    Il est capital de disposer d'un système de responsabilités pour que les rôles et responsabilités des dirigeants soient clairement définis. UN وإطار المساءلة عنصر أساسي لضمان عدم وجود تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات الإدارية.
    Le Comité invite instamment le Gouvernement à élaborer des programmes de sensibilisation, y compris des programmes s'adressant expressément aux hommes, ainsi qu'à prendre des mesures propres à modifier les attitudes et perceptions stéréotypées concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN 333- وتحث اللجنة الحكومة على زيادة برامج التوعية، بما في ذلك البرامج الموجهة بصفة خاصة إلى الرجال، واتخاذ تدابير لتغيير المواقف والمفاهيم النمطية حول دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus