Il importe pour nous de continuer à mettre l'accent sur le développement durable des territoires touchés par les radiations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على التركيز في هذا العمل على التنمية المستدامة للأقاليم المتضررة من الإشعاع. |
les radiations sur l'ile semblent accélérer le comportement violent des chevaux. | Open Subtitles | يبدو أن الإشعاع على الجزيرة يُسرع سلوك الخيول العدواني |
Il faudrait refroidir le coeur de l'ouragan. Stopper les radiations. | Open Subtitles | لديك لإنشاء نظام المبرد أن ينشر الإشعاع الأساسية. |
les radiations lui ont permis de développer sa conscience, de considérer les choses autrement. | Open Subtitles | الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته |
Deuxièmement, la météorologie spatiale, et en particulier les radiations solaires, peuvent parfois provoquer un dysfonctionnement du satellite. | UN | وثانياً، إن المناخ الفضائي، ولا سيما الإشعاعات الصادرة من الشمس، يمكن أن تؤدي إلى تعطيل السواتل أحياناً. |
Dès lors que les radiations radioactives sont toxiques, elles sont également couvertes par l'interdiction du poison contenue dans le Règlement de La Haye dont il a déjà été question. | UN | وعندما يثبت أن الاشعاع المشع سم، فإنه يكون مشمولا أيضا بتحريم اﻷسلحة السامة الوارد في نظام لاهاي السالف الذكر. |
Vous ne le voudriez pas, mais c'est assez sûr. On peut retenir les radiations depuis ici. | Open Subtitles | لن ترغب في هذا، لكنها آمنة كفاية لو أمكننا حجز الإشعاع من هنا |
Tu veux vraiment prendre des risques avec les radiations ? | Open Subtitles | أتريدين حقا أن تخاطري في ظل خطر الإشعاع? |
À cet effet, nous œuvrons en permanence à protéger notre population contre les radiations et à garantir la production de produits sains dans les zones touchées. | UN | وتحقيقاً لذلك، نعمل باستمرار لحماية شعبنا من الإشعاع وضمان إنتاج السلع النظيفة في المناطق المتضررة. |
En effet, la combustion du pétrole disponible au niveau local est dangereuse car elle ne permet pas d'assurer une protection contre les radiations. | UN | سبب ذلك أن حرق الوقود المتوفر محلياً يشكل خطراً من ناحية الحماية من الإشعاع. |
La législation relative à la protection des populations contre les radiations applicable à Tchernobyl a été édifiée sur cette base. | UN | واستخدم ذلك كأساس للتشريعات الصادرة من أجل الحماية من الإشعاع في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل. |
Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية. |
:: La loi sur la protection contre les radiations de 1999 assure le fondement juridique permettant de protéger la population et l'environnement contre les effets nocifs des radiations ionisantes. | UN | :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة. |
Loi no 99 de 1980 sur les radiations ionisantes; | UN | قانون الوقاية من الإشعاعات المؤينة رقم 99 لسنة 1980؛ |
115 − Convention sur la protection contre les radiations, 1960 | UN | 115- اتفاقية حماية العمال من الإشعاعات المؤينة، 1960 |
les radiations sont passées à travers les murs de 4 pieds de béton et ont été détectées à un mile de la centrale. | Open Subtitles | الإشعاعات مرت خلال جدران الخراسنة التي عرضها 4 أقدام و تم كشفه على بعد ميل من المحطة |
J'ai fait des recherches avec Larry pour localiser les radiations. | Open Subtitles | لقد قمت انا ولاري بعمل بحث حول تتبع الإشعاعات الآن ، ما بين كاشف الطائرة |
Mais quand même, si elle explose dans Manhattan, avec les radiations et tout, les morts se compteront en dizaines de milliers, sans mentionner la contamination permanente des alentours. | Open Subtitles | لكن مازال إذا ما انفجرت في مانهاتن الاشعاع وكل شيء أعني أنتم تنظرون إلى عشرات الالاف من القتلى |
les radiations, celles dont on a parlé, seront les moins dangereuses. | Open Subtitles | الاشعاع .كما تكلمنا سابقا سيكون الاكثر امننا |
Une chance que j'en aie sur moi. Gardez-le sur vous. On n'est jamais trop prudent avec les radiations. | Open Subtitles | ابقي هدا عليك أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حذر بشأن الإشعاعِ. |
Vous aurez du réfrigérant contaminé par les radiations jusqu'aux genoux. | Open Subtitles | ماء التبريد المُلوث جدًا والمُشبع بالإشعاع سيكون بمستوى رُكبتكم. |
La structure très sophistiquée de cette installation a permis de réduire autant que possible les retombées radioactives et d'améliorer la situation en ce qui concerne les radiations. | UN | وقد أتاح لنا هذا الهيكل البالغ التطور بأن نخفض سقاطات المواد المشعة من المفاعل إلى حدها اﻷدنى، وأن نحسن الحالة اﻹشعاعية. |
Nous espérons que ces cours auront lieu régulièrement, chaque année, et aideront les pays de la région à former du personnel qualifié en matière de protection contre les radiations. | UN | ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات. |
Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux séances officieuses, le 14 octobre et le 12 décembre 2005, pour examiner diverses questions concernant le régime des sanctions, notamment les directives pour les radiations de la liste, qu'il a adoptées le 14 décembre 2006. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلستين غير رسميتين يومي 14 تشرين الأول/أكتوبر و 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، بحثت فيهما المسائل ذات الصلة بنظام الجزاءات، لا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بشطب أسماء من القائمة، التي اعتمدتها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Dis-lui que les radiations m'ont presque tuée la dernière fois, que j'ai eu une hépatite, que mes reins ont cessé de fonctionner, et que ma peau était si à vif qu'on ne pouvait pas me toucher. | Open Subtitles | اخبرها كيف أن العلاج الاشعاعي , كاد ان يقتلني المرة السابقة كيف أنني أصبت بالتهاب الكبد و أن كليتيّ توقفتا و ان جلدي أصبح ناعماً بحيث لا يمكن لمسه |
Cela nous laisse 11 minutes pour le faire voler avant que les radiations ne nous tuent. | Open Subtitles | أعطنا 11 دقيقة لكي نحلق بالطائرة قبل أن يقتلنا الأشعاع |
Maintenant la pluie noire va dévorer notre peau et les radiations vont brûler nos corps. | Open Subtitles | الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا والإشعاع سيضر أجسامنا |